Search results for "Alex François".
Primary resources (1077)
DOI | Type | Duration | Title | Researcher(s) | Speaker(s) |
---|---|---|---|---|---|
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002291 | 00:01:36 | Hunting for coconut crab | François, Alexandre | Ropo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002293 | 00:01:24 | A myth of origin: the island of Araki | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002295 | 00:01:17 | How the village of Sope was exorcised | François, Alexandre | Chief Sohe Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002297 | 00:06:24 | The Rat, the Hawk and the Octopus | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002299 | 00:11:10 | The gecko and the three women | François, Alexandre | Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002301 | 00:31:37 | Romanmangan, the fairy from the Other world | François, Alexandre | Jenifa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002303 | 00:24:22 | Kpwet, the trickster god | François, Alexandre | chef Tevêt | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002305 | 00:09:06 | Wuwut, the orphan | François, Alexandre | Klera Romalev | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002307 | 00:09:42 | The mysterious pixies | François, Alexandre | John Star | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002308 | 00:18:39 | Stringband songs from Motalava | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002309 | 00:01:39 | Songs | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002310 | 00:19:55 | Stringband songs from Motalava (Mango, Santo) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002311 | 00:17:19 | Religious service | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002312 | 00:02:13 | Religious hymns | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002313 | 00:46:53 | Songs | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002314 | 00:17:41 | Songs | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002315 | 00:10:51 | Songs | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002316 | 00:18:05 | The femme fatale and the murdered prince | François, Alexandre | Hosea, Frank | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002317 | 00:10:26 | The rock of the frigate birds | François, Alexandre | Hosea, Frank | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002318 | 00:12:14 | Venventey and the mystery island | François, Alexandre | Medley | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002319 | 00:13:02 | The origin of dances | François, Alexandre | Lobu, Alfred | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002320 | 00:21:25 | Ikpwet and his brothers against the Ogre | François, Alexandre | Hosea, Frank | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002321 | 00:00:58 | Ikpwet and his brothers against the Ogre: Song | François, Alexandre | Hosea, Frank | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002322 | 00:22:45 | The monster of Roua island | François, Alexandre | Lobu, Alfred | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002323 | 00:09:31 | The femme fatale and the prince of Wewe | François, Alexandre | Mele | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002324 | 00:08:58 | The child and the fish | François, Alexandre | Mele | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002325 | 00:07:39 | The young man of Amngin | François, Alexandre | Mele | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002326 | 00:02:03 | A song for the great drum | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002327 | 00:04:06 | The eel | François, Alexandre | Yeket | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002328 | 00:02:43 | Wemut & Wēmlag | François, Alexandre | Cecilia | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002329 | 00:04:31 | The dog and the hermitcrab | François, Alexandre | Tagalan | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002330 | 00:11:20 | Yebewu | François, Alexandre | Cecilia | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002331 | 00:01:19 | Song of the eel | François, Alexandre | Mele | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002332 | 00:04:58 | Idol at the river | François, Alexandre | Joe Bristo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002333 | 00:04:47 | Idol and the pretty girl | François, Alexandre | Trevo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002334 | 00:02:41 | Idol and the shoes | François, Alexandre | Selva | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002335 | 00:08:03 | Idol goes fishing | François, Alexandre | Joe Bristo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002336 | 00:06:18 | Idol and the magic medicine | François, Alexandre | Joe Bristo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002337 | 00:13:28 | The femme fatale and the murdered prince | François, Alexandre | Konistan | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002338 | 00:14:49 | Conversation | François, Alexandre | Chief Railey — Marceline — Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002339 | 00:12:47 | The apple tree | François, Alexandre | Yeket | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002340 | 00:03:29 | Fête paroissiale | François, Alexandre | Paroissiens de Lahlap | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002341 | 00:02:01 | Church songs | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002342 | 00:01:33 | A titi poem: Slashing and burning | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002343 | 00:01:23 | A titi poem: Climbing the hill | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002344 | 00:01:29 | A titi poem: Y'all on Vanua Lava | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002345 | 00:01:33 | A titi poem: Volcano | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002346 | 00:01:13 | A titi poem: Rain | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002347 | 00:00:56 | A titi poem: Flipping a heavy stone | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002348 | 00:01:32 | A titi poem: Flipping a heavy stone | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002349 | 00:00:29 | Rhythm played with fingers | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002350 | 00:03:33 | The bread | François, Alexandre | Yeket | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002351 | 00:29:30 | Dance from the Solomons | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002352 | 00:10:12 | Namag dance Olfala Malekula | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002353 | 00:29:57 | Namag dance: Swimming | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002354 | 00:05:10 | Nalangven, A women's dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002355 | 00:14:06 | Dance of Lahanbek | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002356 | 00:00:56 | Bush Boys - 'Rap' | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002357 | 00:00:45 | Announcement of program | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002358 | 00:16:07 | Nalangven, A women's dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002359 | 00:00:56 | Intro - Wedding of the Bishop's son | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002360 | 00:26:31 | Noyongyep dance - Captain | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002361 | 00:07:00 | Baldhead Giant | François, Alexandre | Chief Albi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002362 | 00:20:03 | Noyongyep dance - The Namwa rock | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002363 | 00:08:16 | The story of Welekut | François, Alexandre | Chief Albi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002364 | 00:12:55 | Yoqgingin the Ogre | François, Alexandre | Lorin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002365 | 00:09:55 | Venventey and the mystery island | François, Alexandre | Lorin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002366 | 00:03:38 | The giant pig | François, Alexandre | Seron | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002367 | 00:04:09 | The volcanoes of Ambae and Ambrym | François, Alexandre | Kenneth | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002369 | 00:07:18 | The Ogre with a magic back | François, Alexandre | Lorin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002370 | 00:05:09 | The flying foxes | François, Alexandre | Chief Bob de Wovet | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002371 | 00:14:08 | Tingielo, the child on the mountain | François, Alexandre | Woklo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002372 | 00:01:39 | The cat and the mouse | François, Alexandre | Karen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002373 | 00:09:40 | The lord with magic powers | François, Alexandre | David de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002374 | 00:03:10 | The young lady and the sea krait | François, Alexandre | Madeleine de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002375 | 00:16:35 | A strange story | François, Alexandre | David de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002376 | 00:03:21 | Kalwenwen the trickster | François, Alexandre | Mary | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002377 | 00:01:14 | The cat and the mouse | François, Alexandre | Freddy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002378 | 00:05:52 | Walalumba | François, Alexandre | David de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002379 | 00:03:13 | A song from the old ages | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002380 | 00:07:25 | The stranger from the forest | François, Alexandre | Mary et Madeleine de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002381 | 00:31:37 | Romanmangan, the fairy from the Other world | François, Alexandre | Jenifa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002382 | 00:09:35 | A story | François, Alexandre | Faina | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002383 | 00:09:11 | Beauty | François, Alexandre | Jon Demwet | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002384 | 00:05:35 | Romanmangan, the fairy from the Other world | François, Alexandre | Mary | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002385 | 01:13:06 | The femme fatale and the murdered prince | François, Alexandre | Woklo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002386 | 00:05:30 | Myth vs. Tale | François, Alexandre | Woklo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002387 | 00:09:21 | Kpwengkpwo and the good fairy | François, Alexandre | Jif Selwi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002388 | 00:32:43 | The fisher from the hill | François, Alexandre | Woklo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002389 | 00:34:49 | The mandarin | François, Alexandre | Woklo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002390 | 00:02:12 | Song for the namag dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002391 | 00:11:30 | Venventey and the mystery island | François, Alexandre | Robertson Apet | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002392 | 00:01:04 | Comment on: Venventey and the mystery island | François, Alexandre | Robertson Apet | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002393 | 00:05:13 | Genealogy of Robertson Apet | François, Alexandre | Robertson Apet | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002394 | 00:09:35 | Dangdang and the chicken | François, Alexandre | Jif Selwi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002395 | 00:04:27 | Dangdang and the chicken | François, Alexandre | Lamis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002396 | 00:09:08 | The bindweed and the gecko | François, Alexandre | Lamis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002397 | 00:11:51 | Qaslawlaw the bald giant | François, Alexandre | Lamis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002398 | 00:03:10 | The benevolent pixies | François, Alexandre | Lamis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002399 | 00:21:03 | Ikpwet and his brothers against Kpwasvay | François, Alexandre | Lamis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002400 | 00:02:29 | Ikpwet and Death | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002401 | 00:04:05 | The baby born in the bush | François, Alexandre | Lamis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002402 | 00:06:04 | The dignitary and the abandoned child | François, Alexandre | Makra | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002403 | 00:09:00 | De quelques rivières et rochers | François, Alexandre | Makra | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002404 | 00:11:19 | The woman fed up with her husband | François, Alexandre | Albi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002405 | 00:07:35 | Yoymal and the origin of mosquitoes | François, Alexandre | Robertson Apet | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002406 | 00:00:39 | Comments on 'Yoymal and the origin of mosquitoes'" | François, Alexandre | Robertson Apet | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002407 | 00:14:13 | The ten brothers | François, Alexandre | Masiro Numleas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002408 | 00:16:34 | Ngal and Kpwolahla, the two ogres | François, Alexandre | Masiro Numleas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002409 | 00:18:38 | The yam that came from Mota | François, Alexandre | Masiro Numleas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002410 | 00:12:53 | The fish adopted by humans | François, Alexandre | Masiro Numleas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002411 | 00:09:46 | Ikpwet and Jesus Christ – The origin of Death | François, Alexandre | Malkikyak Jon Stil Browning | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002412 | 00:13:46 | The Cordyline man | François, Alexandre | Masiro Numleas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002413 | 00:27:35 | The Devil's daughter | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002414 | 00:07:09 | The eggs of the sea krait | François, Alexandre | David Han | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002415 | 00:37:33 | The snake that became a coconut tree | François, Alexandre | David Han | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002416 | 00:00:32 | The snake that became a coconut tree | François, Alexandre | Joe Bristo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002417 | 00:13:57 | The snake that became a coconut tree | François, Alexandre | Joe Bristo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002418 | 00:27:39 | The snake that became a coconut tree | François, Alexandre | Anias | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002419 | 00:10:55 | The shark born among humans | François, Alexandre | Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002420 | 00:28:52 | The two brothers: one selfish, one generous | François, Alexandre | Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002421 | 00:12:30 | Manuel, prisoner of the depths | François, Alexandre | Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002422 | 00:02:18 | The origin of kava | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002423 | 00:15:49 | The revenge of the orphan | François, Alexandre | Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002424 | 00:11:22 | The rat who discovered kava | François, Alexandre | Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002425 | 00:30:30 | The mystery knight | François, Alexandre | Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002426 | 00:05:18 | The prison cave | François, Alexandre | Mini | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002427 | 00:12:24 | The two brothers and the witch | François, Alexandre | Mini | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002428 | 00:10:17 | The woman who came from the sea | François, Alexandre | Mini | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002429 | 00:03:18 | Biblical story | François, Alexandre | Rose | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002430 | 00:13:01 | The two princes | François, Alexandre | Marceline | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002431 | 00:04:15 | Wokpwaslawlaw the bald Ogre | François, Alexandre | Willy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002432 | 00:00:13 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002433 | 00:08:40 | The Heron and the Hermit crab | François, Alexandre | Wolta Wosei | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002434 | 00:10:38 | The cursed chestnuts | François, Alexandre | Chief Railey | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002435 | 00:12:52 | The femme fatale and the murdered prince | François, Alexandre | Chief Railey | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002436 | 00:02:17 | Comment and song of 'The femme fatale and the murdered prince' | François, Alexandre | Chief Railey | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002437 | 00:12:05 | Wererebu the orphan | François, Alexandre | Chief Railey | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002438 | 00:22:38 | Venventey and the mystery island | François, Alexandre | Wit Samson | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002439 | 00:11:23 | The fisherman from the mountain | François, Alexandre | Wit Samson | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002440 | 00:08:04 | The prince and the night visitors | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002441 | 00:09:06 | Kpwengkpwo and the good fairy | François, Alexandre | Mele | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002442 | 00:03:42 | The fish | François, Alexandre | Mele | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002443 | 00:00:13 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002444 | 00:09:34 | The magic diamond | François, Alexandre | Wia | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002445 | 00:07:47 | The bald giant | François, Alexandre | Mele | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002446 | 00:05:23 | The oven | François, Alexandre | Angela | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002447 | 00:07:13 | Little Thumb | François, Alexandre | Riling | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002448 | 00:06:45 | The devil's road | François, Alexandre | Riling | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002449 | 00:02:16 | The prince | François, Alexandre | Caroline | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002450 | 00:04:04 | The fowls | François, Alexandre | Kenneth | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002451 | 00:03:21 | Giant Open-back | François, Alexandre | Toman | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002452 | 00:12:34 | Romanwok | François, Alexandre | Yêkêt | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002453 | 00:02:35 | The lion | François, Alexandre | Toman | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002454 | 00:01:58 | Coconut and Banana | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002455 | 00:02:32 | Tobacco | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002456 | 00:07:06 | Songs | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002457 | 00:00:53 | Ode to playing cards | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002458 | 00:02:43 | Ode to playing cards | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002459 | 00:03:17 | The song genres | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002460 | 00:00:41 | Song of the Rail bird | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002461 | 00:12:29 | The art of singing | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002462 | 00:02:33 | Ode to Walter Lini | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002463 | 00:15:29 | The art of singing | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002464 | 00:00:58 | Ode to a chief | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002465 | 00:00:24 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002466 | 00:03:12 | People of Roua | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002467 | 00:01:28 | Orphan | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002468 | 00:02:15 | I, the pig | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002469 | 00:12:49 | Ode for Welki | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002470 | 00:01:33 | Scrubfowl | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002471 | 00:03:40 | Young man | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002472 | 00:01:27 | Swallow | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002473 | 00:01:22 | A ghost | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002474 | 00:01:50 | Seabird | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002475 | 00:03:38 | Kava | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002476 | 00:00:16 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002477 | 00:05:03 | Ode to Walter Lini | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002478 | 00:02:48 | Wosevu from Gaua | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002479 | 00:02:38 | Namaleng song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002480 | 00:00:19 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002481 | 00:03:08 | Song of the Elders | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002482 | 00:00:15 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002483 | 00:02:55 | The use of the stone oven | François, Alexandre | William Haget | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002484 | 00:03:31 | Fishing | François, Alexandre | François, Alexandre — William Haget | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002485 | 00:01:59 | Marriage | François, Alexandre | William Haget | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002486 | 00:05:55 | Welekut, victim of kava | François, Alexandre | William Haget | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002487 | 00:00:49 | Welekut (Bislama) | François, Alexandre | William Haget | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002488 | 00:03:57 | About fishing techniques | François, Alexandre | William Haget | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002489 | 00:00:47 | The heron – A children's rhyme | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002490 | 00:02:26 | History of the Mango area in Santo | François, Alexandre | William Haget | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002491 | 00:02:42 | Ikpwet and his brothers against the Ogre (Bislama version) | François, Alexandre | François, Alexandre — William Haget | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002492 | 00:22:37 | Ikpwet and his brothers against the Ogre | François, Alexandre | Taitus Lolo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002493 | 00:08:27 | Ikpwet carves himself a wife | François, Alexandre | Taitus Lolo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002494 | 00:01:59 | Song of the myth 'Ikpwet carves himself a wife' | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002495 | 00:07:01 | Ikpwet brings back the Night | François, Alexandre | Taitus Lolo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002496 | 00:10:38 | The revenge of the eel | François, Alexandre | Taitus Lolo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002497 | 00:09:05 | The giant ogre of Aya | François, Alexandre | Songsong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002498 | 00:00:39 | Presentation of the day | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002499 | 00:05:34 | The wandering souls | François, Alexandre | Fred Nikson | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002500 | 00:02:02 | The wandering souls (2) | François, Alexandre | Milton Moses | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002501 | 00:05:45 | The woman who came from the sea | François, Alexandre | Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002502 | 00:03:45 | The albinos of Vanua Lava | François, Alexandre | Makmak | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002503 | 00:04:48 | The giant ogre of Aya | François, Alexandre | Ian Dingi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002504 | 00:05:09 | The coconut crab | François, Alexandre | Makmak | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002505 | 00:03:05 | Le singe et le requin | François, Alexandre | Makmak | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002506 | 00:07:05 | Yoqgingin the Ogre | François, Alexandre | Makmak | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002507 | 00:09:49 | The Ogre and the small boy | François, Alexandre | Lola Nin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002508 | 00:01:10 | Heron my friend | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002509 | 00:05:41 | The two birds | François, Alexandre | Makmak | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002510 | 00:02:25 | Song of catechism (+comments) | François, Alexandre | Henry Nin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002511 | 00:06:33 | The descent into Hell | François, Alexandre | Henry Nin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002512 | 00:08:09 | Story of the banana | François, Alexandre | Mama Berry | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002513 | 00:06:25 | The rat who wanted to marry his daughter | François, Alexandre | Mama Berry | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002514 | 00:13:16 | Ikpwet and his brothers against Kpwasvay | François, Alexandre | Saksak | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002515 | 00:39:38 | The murderous king | François, Alexandre | Morris | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002516 | 00:13:30 | The dance of the Fish | François, Alexandre | Morris | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002517 | 00:08:01 | About manly dances in Port Vila | François, Alexandre | Morris | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002518 | 00:13:34 | The snake | François, Alexandre | Esra | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002519 | 00:15:12 | The dancing Dead | François, Alexandre | Hansel | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002520 | 00:12:46 | The magician | François, Alexandre | Esra | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002521 | 00:08:37 | The great Albinos | François, Alexandre | Mosa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002522 | 00:11:02 | The teacher and the holy spirit | François, Alexandre | Mosa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002523 | 00:06:58 | Open Sesame | François, Alexandre | Mosa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002524 | 00:04:48 | The ogress hidden in the banyan | François, Alexandre | Mosa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002525 | 00:02:03 | The flying foxes | François, Alexandre | Mosa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002526 | 00:02:29 | The fantail bird | François, Alexandre | Mosa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002527 | 00:09:03 | The princess sacrified to the snake | François, Alexandre | Mosa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002528 | 00:08:25 | The dance of the sea krait | François, Alexandre | Mosa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002529 | 00:11:04 | The origin of dances | François, Alexandre | Masiro, Numleas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002530 | 00:14:24 | The two brothers and the witch | François, Alexandre | Masiro, Numleas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002531 | 00:16:45 | The two enemies and the origin of mosquitoes | François, Alexandre | Wesley, Charley | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002532 | 00:16:28 | The revenge of Kpwetlas | François, Alexandre | Wesley, Charley | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002533 | 00:07:00 | The river eel | François, Alexandre | Elton Gëgeliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002534 | 00:04:16 | Kwaheteveri the cannibal | François, Alexandre | Elton Gëgeliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002535 | 00:03:50 | The trip to the Underworld | François, Alexandre | Elton Gëgeliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002536 | 00:05:41 | Histoire des chants newēt | François, Alexandre | Elton Gëgeliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002537 | 00:01:24 | Le rat et le bernard-l'ermite | François, Alexandre | Elizabeth Linarewek | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002538 | 00:01:47 | Le requin et le serpent | François, Alexandre | Edwin Wiliam Mëneliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002539 | 00:03:53 | Tëgohnwel et Reduduleme | François, Alexandre | Eron Jefri Muglol | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002540 | 00:06:52 | Le démon et les deux garçons | François, Alexandre | Sedro Tërowlal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002541 | 00:06:22 | La tortue et le mégapode | François, Alexandre | Helen Reteniëliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002542 | 00:03:37 | Merawehih et Tërsiner | François, Alexandre | Sesil Pilageliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002543 | 00:04:43 | Tërvige le grand chef | François, Alexandre | Sesil Pilageliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002544 | 00:00:23 | Commentaires sur Tërvige le grand chef | François, Alexandre | Sesil Pilageliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002545 | 00:01:19 | La femme qui découvrit les coutumes | François, Alexandre | Sesil Pilageliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002546 | 00:39:54 | Les anciennes chefferies | François, Alexandre | Elton Gëgeliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002547 | 00:04:51 | Relulrow, la femme qui découvrit les coutumes | François, Alexandre | Sesil Pilageliqe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002548 | 00:02:47 | Les pouvoirs du chamane Sesil | François, Alexandre | Eron Jefri Muglol | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002549 | 00:05:32 | What happened to Wutrimët | François, Alexandre | Eron Jefri Muglol | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002550 | 00:00:11 | Présentation de Morënwe | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002551 | 00:02:28 | Morënwe | François, Alexandre | Eron Jefri Muglol | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002552 | 00:04:11 | Delinevuv et Merawehih | François, Alexandre | Eron Jefri Muglol | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002553 | 00:03:13 | La poule et le mégapode | François, Alexandre | Eron Jefri Muglol | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002554 | 00:03:13 | Le héron et la tourterelle | François, Alexandre | Eron Jefri Muglol | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002555 | 00:08:56 | Le pouvoir des plantes médicinales | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002556 | 00:05:23 | Danses Rerumpé | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002557 | 00:02:04 | Commentaires sur les Danses Rerumpé | François, Alexandre | Mabol Revanetong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002558 | 00:08:13 | Megravtit and Tiyingevuy | François, Alexandre | Mabol Revanetong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002559 | 00:02:52 | Megravtit and Tiyingevuv | François, Alexandre | Mabol Revanetong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002560 | 00:05:04 | La poule sultane et les bananes | François, Alexandre | Mabol Revanetong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002561 | 00:01:02 | Le monde des morts | François, Alexandre | Mabol Revanetong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002562 | 00:03:13 | Les trois lignages | François, Alexandre | Mabol Revanetong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002563 | 00:03:18 | Le serpent | François, Alexandre | Mabol Revanetong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002564 | 00:01:01 | Le requin et le serpent | François, Alexandre | Mabol Revanetong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002565 | 00:04:38 | La place traditionnelle des femmes | François, Alexandre | Mabol Revanetong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002566 | 00:02:22 | Tiyingevuy | François, Alexandre | Mabol Revanetong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002567 | 00:00:16 | Fête d'enfants | François, Alexandre | Femmes du village | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002568 | 00:04:35 | Danse et tambours | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002569 | 00:07:10 | Chants, guitare et danses comiques | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002570 | 00:00:27 | Présentation des Chants, guitare et danses comiques | François, Alexandre | Gens du village | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002571 | 00:25:08 | Megravtit and his brothers against the Ogre | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002572 | 00:09:00 | The ogre Kwasepëtepët | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002573 | 00:02:27 | Spirits and demons | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002574 | 00:01:59 | Spirits and demons - 2 | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002575 | 00:08:15 | Chants et guitare | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002576 | 00:00:37 | Preparation for music performance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002577 | 00:00:47 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002578 | 00:05:57 | Chants, guitare | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002579 | 00:00:40 | Préparation - Interlude | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002580 | 00:00:49 | Préparation - Interlude | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002581 | 00:03:42 | Fleur des sables | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002582 | 00:05:18 | Chants, guitare | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002583 | 00:00:41 | Préparation - Interlude | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002584 | 00:05:43 | Chants, guitare | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002585 | 00:07:15 | Toyöë et Wor̄tötë | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002586 | 00:13:09 | L'origine du cocotier | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002587 | 00:07:22 | The mat from the Other World | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002588 | 00:07:48 | Le démon Qasepëtepët | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002589 | 00:06:55 | Berceuse pour un enfant qui pleure | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002590 | 00:01:59 | Berceuse pour un enfant qui pleure, suite | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002591 | 00:09:19 | Prononciation de mots en hiw | François, Alexandre | Sekop Elison | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002592 | 00:06:19 | Prononciation de mots en hiw (suite) | François, Alexandre | Sekop Elison | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002593 | 00:07:56 | Le crabe-cocotier cannibale | François, Alexandre | Fred William Qasvarong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002594 | 00:12:22 | Le cochon géant de Reef Islands | François, Alexandre | Fred William Qasvarong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002595 | 00:03:53 | Le rat et la poule sultane | François, Alexandre | Fred William Qasvarong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002596 | 00:06:53 | The two ogres Al and Oydin | François, Alexandre | Fred William Qasvarong | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002597 | 00:06:02 | La femme qui tua ses dix enfants | François, Alexandre | Stanley Lengson | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002598 | 00:08:38 | Le bébé dévoré par un démon | François, Alexandre | Stanley Lengson | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002599 | 00:11:42 | The mother resurrected | François, Alexandre | Stanley Lengson | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002600 | 00:10:44 | Les deux ogres Al et Oydin | François, Alexandre | Stanley Lengson | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002601 | 00:00:21 | Introduction to the Dance of the Sea Snake | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002602 | 00:07:11 | Danse du serpent de mer | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002603 | 00:00:35 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002604 | 00:01:57 | The chest left by Lapérouse | François, Alexandre | Teliki Thomas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002605 | 00:01:51 | The message left by Lapérouse | François, Alexandre | Teliki Thomas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002606 | 00:00:51 | The drawing made by Lapérouse | François, Alexandre | Teliki Thomas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002607 | 00:05:42 | Upeire the witch | François, Alexandre | Teliki Thomas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002608 | 00:06:21 | Comments on 'Upeire the witch' | François, Alexandre | Teliki Thomas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002609 | 00:04:13 | The young Mwasu and the forbidden woman | François, Alexandre | Teliki Thomas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002610 | 00:05:05 | Comments on 'Mwasu' | François, Alexandre | Teliki Thomas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002611 | 00:03:32 | The old village of Pakare | François, Alexandre | Teliki Thomas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002612 | 00:00:27 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002613 | 00:02:44 | Popokia, the doorway to Hell | François, Alexandre | Mofet Bwana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002614 | 00:05:35 | Shark fishing | François, Alexandre | Mofet Bwana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002615 | 00:07:16 | Pushing my canoe to the sea | François, Alexandre | Mofet Bwana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002616 | 00:02:57 | An ocean trip | François, Alexandre | Mofet Bwana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002617 | 00:02:46 | Song to arise the dancers | François, Alexandre | Mofet Bwana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002618 | 00:01:20 | Working in the garden | François, Alexandre | Mofet Bwana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002619 | 00:03:26 | Casting the net for turtles | François, Alexandre | Mofet Bwana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002620 | 00:00:53 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002621 | 00:01:31 | The story of Lapérouse | François, Alexandre | Marion Laki | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002622 | 00:06:13 | Conversation about 'The story of Lapérouse' | François, Alexandre | Marion Laki | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002623 | 00:01:52 | The story of Lapérouse | François, Alexandre | Marion Laki | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002624 | 00:04:28 | Toplau Mwagete, the men's house | François, Alexandre | Marion Laki | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002625 | 00:00:49 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002626 | 00:03:31 | The story of Lapérouse | François, Alexandre | Wolta Simevio | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002627 | 00:01:17 | Conversation about 'The story of Lapérouse' | François, Alexandre | Wolta Simevio | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002628 | 00:00:42 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002629 | 00:18:45 | The story of Lapérouse | François, Alexandre | Teliki Ben Tua | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002630 | 00:16:45 | Conversation about 'The story of Lapérouse' | François, Alexandre | Teliki Ben Tua | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002631 | 00:00:37 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002632 | 00:05:23 | The story of Lapérouse | François, Alexandre | Teliki James Pae | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002633 | 00:01:54 | Conversation about 'The story of Lapérouse' | François, Alexandre | Teliki James Pae | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002634 | 00:23:34 | The island of the Dancing Spirits | François, Alexandre | Teliki James Pae | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002635 | 00:02:26 | On the different Tamate masks | François, Alexandre | Teliki James Pae | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002636 | 00:06:44 | The story of kava | François, Alexandre | Teliki James Pae | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002637 | 00:03:48 | The paradise of Popokia | François, Alexandre | Teliki James Pae | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002638 | 00:00:31 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002639 | 00:04:02 | The story of Lapérouse | François, Alexandre | Teliki James Pae | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002640 | 00:14:27 | Mwasu and his taboo sister | François, Alexandre | Teliki James Pae | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002641 | 00:02:25 | Song of 'Mwasu' | François, Alexandre | Teliki James Pae | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002642 | 00:00:55 | Buro bula okoro - Bamboo song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002643 | 00:00:43 | Buro bula Tamate - Spirit song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002644 | 00:01:50 | Buro pe li-pwalau - Song for sea travel | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002645 | 00:00:28 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002646 | 00:04:30 | Ulure me bere - Two birds | François, Alexandre | Rubenson Lono | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002647 | 00:00:21 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002648 | 00:04:45 | The kauri tree | François, Alexandre | Teliki James Pae | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002649 | 00:03:56 | The kauri tree | François, Alexandre | Rubenson Lono | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002650 | 00:00:42 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002651 | 00:03:18 | The story of Lapérouse | François, Alexandre | Rubenson Lono | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002652 | 00:01:17 | Conversation about 'The story of Lapérouse | François, Alexandre | Rubenson Lono | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002653 | 00:00:37 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002654 | 00:06:59 | Saulu, a woman from long ago | François, Alexandre | Lainol Nalo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002655 | 00:00:24 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002656 | 00:03:20 | Manpeka and his heathen temple | François, Alexandre | Lainol Nalo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002657 | 00:01:46 | Conversation about 'Manpeka and his heathen temple' | François, Alexandre | Lainol Nalo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002658 | 00:00:37 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002659 | 00:01:58 | Toplau Mwagete, the men's house | François, Alexandre | Maria Udeu | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002660 | 00:02:23 | Conversation about 'Toplau Mwagete' | François, Alexandre | Bartolomew — Stanley | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002661 | 00:00:39 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002662 | 00:14:44 | Toplau Mwagete, the men's house | François, Alexandre | Teliki Bartolomew | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002663 | 00:00:35 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002664 | 00:09:08 | The island of the Dancing Spirits | François, Alexandre | Mary Laulei | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002665 | 00:00:27 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002666 | 00:05:51 | Besungale from Pwakie | François, Alexandre | Mary Laulei | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002667 | 00:00:23 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002668 | 00:16:42 | Upeire | François, Alexandre | Emele Mamuli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002669 | 00:03:23 | Popokia, the way to Hell | François, Alexandre | Emele Mamuli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002670 | 00:04:27 | The pixies of the forest | François, Alexandre | Emele Mamuli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002671 | 00:11:19 | Medure the spirit | François, Alexandre | Emele Mamuli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002672 | 00:01:50 | Conversation about Lapérouse | François, Alexandre | Willy Usao | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002673 | 00:00:39 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002674 | 00:07:42 | The story of Lapérouse | François, Alexandre | Willy Usao | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002675 | 00:05:06 | Conversation about 'The story of Lapérouse' | François, Alexandre | Willy Usao | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002676 | 00:00:39 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002677 | 00:08:54 | Lupo | François, Alexandre | Willy Usao | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002678 | 00:12:42 | Conversation in Teanu | François, Alexandre | Willy Usao — François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002679 | 00:00:27 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002680 | 00:05:44 | The heron | François, Alexandre | Emele Mamuli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002681 | 00:05:11 | Discussion sur Lapérouse | François, Alexandre | Emele Mamuli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002682 | 00:01:57 | The story of Lapérouse (1) | François, Alexandre | Emele Mamuli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002683 | 00:00:12 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002684 | 00:01:59 | The story of Lapérouse (2) | François, Alexandre | Emele Mamuli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002685 | 00:02:28 | The story of Lapérouse (3) | François, Alexandre | Emele Mamuli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002686 | 00:00:56 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002687 | 00:03:26 | The story of Lapérouse | François, Alexandre | Kaspa Niu Maketi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002688 | 00:00:24 | Conversation about 'The story of Lapérouse' | François, Alexandre | Kaspa Niu Maketi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002689 | 00:00:30 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002690 | 00:05:11 | History of Tikopian settlements on Vanikoro | François, Alexandre | Kaspa Niu Maketi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002691 | 00:04:39 | Translation of 'History of Tikopian settlements' | François, Alexandre | Kaspa Niu Maketi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002692 | 00:00:26 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002693 | 00:39:12 | Orchestra of bamboo pipes | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002694 | 00:00:33 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002695 | 00:06:12 | Buro Bula Okoro | François, Alexandre | Mofet, Richard, Fredi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002696 | 00:00:34 | Introduction aux élicitations phonétiques | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002697 | 00:09:44 | Elicitation phonétique sur la consonne R du hiw | François, Alexandre | Mama Stanley | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002698 | 00:03:36 | Elicitation phonétique sur la consonne R du hiw | François, Alexandre | Mama Stanley | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002699 | 00:00:22 | Elicitation phonétique sur la consonne R du hiw | François, Alexandre | Mama Stanley | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002700 | 00:16:47 | Neqet | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002701 | 00:10:40 | Danses et choeurs Tasiu | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002702 | 00:01:28 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002703 | 00:01:03 | Début Nalangvēn | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002704 | 00:07:34 | Suite Nalangvēn | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002705 | 00:03:11 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002706 | 00:03:10 | Nalangvēn | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002707 | 00:00:37 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002708 | 00:04:55 | Nalangvēn | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002709 | 00:02:34 | Titi: Torrent | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002710 | 00:00:40 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002711 | 00:03:39 | Titi: La pluie | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002712 | 00:00:25 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002713 | 00:02:32 | Titi: En empoignant la demoiselle | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002714 | 00:00:18 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002715 | 00:03:32 | Titi | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002716 | 00:00:14 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002717 | 00:03:07 | Titi: La fleur de liane | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002718 | 00:00:50 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002719 | 00:06:30 | Titi: Cascade | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002720 | 00:00:39 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002721 | 00:00:48 | Ceremony of the ode | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002722 | 00:07:28 | Ceremony of the ode | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002723 | 00:01:06 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002724 | 00:11:30 | Ceremony of the ode (whole) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002725 | 00:03:40 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002726 | 00:00:36 | Introduction aux Danses de mariage | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002727 | 00:00:35 | Préparations aux Danses de mariage | François, Alexandre | Enfants | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002728 | 00:02:46 | Namapto dance song: Tavalya the Giant | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002729 | 00:01:15 | Namapto dance song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002730 | 00:00:44 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002731 | 00:00:55 | Namapto dance song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002732 | 00:00:30 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002733 | 00:01:06 | Namapto dance song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002734 | 00:00:26 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002735 | 00:01:49 | Namapto dance song: Swiftlet | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002736 | 00:00:53 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002737 | 00:02:36 | Namapto dance song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002738 | 00:01:36 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002739 | 00:01:27 | Namapto dance song: The roaring breakers | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002740 | 00:00:36 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002741 | 00:01:45 | Namapto dance song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002742 | 00:00:23 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002743 | 00:01:58 | Namapto dance song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002744 | 00:00:53 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002745 | 00:01:12 | Namapto dance song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002746 | 00:00:36 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002747 | 00:01:19 | Namapto dance song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002748 | 00:00:30 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002749 | 00:00:54 | Namapto dance song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002750 | 00:02:35 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002751 | 00:01:19 | Namapto dance: Railbird | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002752 | 00:00:06 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002753 | 00:02:06 | Namapto dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002754 | 00:00:43 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002755 | 00:01:24 | Namapto dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002756 | 00:00:32 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002757 | 00:01:29 | Namapto dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002758 | 00:00:36 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002759 | 00:01:15 | Namapto dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002760 | 00:00:45 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002761 | 00:02:35 | Namapto dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002762 | 00:01:47 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002763 | 00:02:29 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002764 | 00:00:49 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002765 | 00:00:56 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002766 | 00:00:37 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002767 | 00:02:31 | Noyongyep dance: Tavalya the Giant | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002768 | 00:01:43 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002769 | 00:02:03 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002770 | 00:04:07 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002771 | 00:01:31 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002772 | 00:00:22 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002773 | 00:01:24 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002774 | 00:00:45 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002775 | 00:01:13 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002776 | 00:00:45 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002777 | 00:01:22 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002778 | 00:00:43 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002779 | 00:02:33 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002780 | 00:02:18 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002781 | 00:01:48 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002782 | 00:02:39 | Présentation - Question | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002783 | 00:19:42 | Analysis of the song of praise: first stanza | François, Alexandre | Richard Woris Lerig — Masten | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002784 | 00:02:06 | A song of praise: first stanza | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002785 | 00:01:38 | A song of praise: stanza #1 | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002786 | 00:28:57 | Analysis of the song of praise: stanza #1 | François, Alexandre | Richard Woris Lerig — Masten | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002787 | 00:01:28 | A song of praise: stanza #1 (bis) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002788 | 00:00:54 | Conversation - Interlude | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002789 | 00:01:47 | A song of praise: stanza #2 | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002790 | 00:03:52 | Analysis of the song of praise: stanza #2 | François, Alexandre | Richard Woris Lerig — Masten | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002791 | 00:03:38 | A song of praise: stanza #3 | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002792 | 00:01:02 | Analysis of the song of praise: stanza #3 | François, Alexandre | Richard Woris Lerig — Masten | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002793 | 00:02:47 | A song of praise: stanza #4 | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002794 | 00:02:34 | Analysis of the song of praise: Coda | François, Alexandre | Richard Woris Lerig — Masten | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002795 | 00:01:37 | Présentation | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002796 | 00:11:16 | Analysis of the song of praise: stanza #2 | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002797 | 00:04:58 | Analysis of the song of praise: stanza #2 & 3 | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002798 | 00:03:53 | Analysis of the song of praise: stanza #3b | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002799 | 00:05:22 | Analysis of the song of praise: stanza #3c | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002800 | 00:04:18 | Analysis of the song of praise: stanza #3d | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002801 | 00:14:55 | Analysis of the song of praise: stanza #3e | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002802 | 00:20:37 | Analysis of the song of praise: stanza #4 & coda | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002803 | 00:15:12 | About the art of poetry | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002804 | 00:03:02 | Poetry as 'roundabout language' | François, Alexandre | Richard Woris Lerig | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002805 | 00:00:23 | Présentation; séance de tambour Nokoy | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002806 | 00:00:35 | Ode to a great chief | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002807 | 00:01:26 | Ode to a great chief - 2 | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002808 | 00:04:14 | Chant Oiseau de mer | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002809 | 00:00:45 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002810 | 00:00:47 | nokoy essai | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002811 | 00:01:48 | nokoy essai | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002812 | 00:02:05 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002813 | 00:03:28 | Chant: Les travaux des cocoteraies | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002814 | 00:00:59 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002815 | 00:02:55 | Chant: Woisewovévé | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002816 | 00:00:58 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002817 | 00:00:16 | Turbal | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002818 | 00:03:28 | Chant: E alé | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002819 | 00:00:10 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002820 | 00:01:53 | Chant: Le fracas des brisants | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002821 | 00:00:10 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002822 | 00:00:12 | Turbal | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002823 | 00:00:18 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002824 | 00:00:35 | Présentation | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002825 | 00:07:50 | On the origin of Sēwēes'i'i music | François, Alexandre | Eli Field | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002826 | 00:04:59 | On the origin of Sēwēes'i'i music (bislama) | François, Alexandre | Eli Field | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002827 | 00:09:18 | L'origine de la danse Resresden̄e | François, Alexandre | Eli Field | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002828 | 00:07:19 | L'origine de la danse Mag | François, Alexandre | Eli Field | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002829 | 00:09:42 | About some traditions in the Banks islands | François, Alexandre | Eli Field | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002830 | 00:04:19 | About a Titi song | François, Alexandre | Eli Field | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002831 | 00:04:43 | About some Titi songs | François, Alexandre | Eli Field | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002832 | 00:01:52 | Chant Titi: Nam tig mötöqöl e | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002833 | 00:00:24 | Présentation | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002834 | 00:01:37 | Phonetic study of the Hiw language | François, Alexandre | Jacob Elison | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002835 | 00:23:27 | Reading of text D5 of linguistic questionnaire, Hiw translation | François, Alexandre | Jacob Elison | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002836 | 00:00:46 | Presentation | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002837 | 00:10:31 | On the origin of newēt music | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002838 | 00:01:00 | A suwēt song, with comment | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002839 | 00:00:54 | A newēt song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002840 | 00:26:24 | Meravtit and his brothers | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002841 | 00:06:23 | The two yams from Hiw | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002842 | 00:13:20 | Meravtit et le héron | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002843 | 00:10:52 | Mer̄ëmpē, the River Eel | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002844 | 00:02:07 | Comments on “Mer̄ëmpē, the River Eel” | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002845 | 00:02:19 | Conversation on the stone tombs of ancient dignitaries | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002846 | 00:25:55 | Conversation about the grade system (suqe), and about sorcery (excerpt) | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002847 | 00:00:46 | Présentation | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002848 | 00:07:10 | Histoire de l'acculturation à Hiw | François, Alexandre | Sisil Howard N̄woysör̄yoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002849 | 00:18:36 | Les langues et la coutume | François, Alexandre | Sisil Howard N̄woysör̄yoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002850 | 00:01:15 | Discussion sur 'Wurtape' | François, Alexandre | Sisil Howard N̄woysör̄yoy et al | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002851 | 00:03:56 | Wurtape | François, Alexandre | Sisil Howard N̄woysör̄yoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002852 | 00:14:35 | The Spirit who went to Tegua | François, Alexandre | Grace Delight Sör̄yay | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002853 | 00:19:29 | Discussion sur la sorcellerie et la guerre | François, Alexandre | Edward Bilis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002854 | 00:16:20 | Discussion sur le chamanisme | François, Alexandre | Edward Bilis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002855 | 00:02:28 | Discussion sur un motif de natte ancestrale | François, Alexandre | Villageois | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002856 | 00:01:01 | Introduction au conte 'Meravtit joue dans les vagues' | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002857 | 00:14:52 | Meravtit joue dans les vagues | François, Alexandre | Sedrak Liqële | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002858 | 00:06:55 | Le voyage de Meravtit | François, Alexandre | Sedrak Liqële | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002859 | 00:01:07 | Commentaires sur le nom de Meravtit | François, Alexandre | Sedrak Liqële | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002860 | 00:07:53 | The Lyretail grouper | François, Alexandre | Sedrak Liqële | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002861 | 00:04:34 | La poule et l'ogre | François, Alexandre | Sedrak Liqële | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002862 | 00:01:05 | Chanson d'amour (newēt) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002863 | 00:29:37 | Entretien avec un guérisseur | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002864 | 00:15:25 | Elicitation phonétique sur la consonne R du hiw | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002865 | 00:02:44 | Nawha titi: Résonne une complainte | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002866 | 00:03:07 | Nawha titi: Torrent torrent | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002867 | 00:00:08 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002868 | 00:03:03 | Nawha titi: Fleur de liane | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002869 | 00:02:58 | Nawha titi: La pluie | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002870 | 00:00:12 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002871 | 00:03:01 | Nawha titi: Cascade | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002872 | 00:01:50 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002873 | 00:03:16 | Nawha titi: En empoignant la demoiselle | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002874 | 00:02:51 | Nawha titi: La pierre retournée | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002875 | 00:00:51 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002876 | 00:03:03 | Nawha titi: Veres malko | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002877 | 00:00:21 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002878 | 00:02:51 | Nawha titi: Les brûlis | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002879 | 00:01:06 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002880 | 00:02:46 | Nawha titi: Sere sere sere | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002881 | 00:00:12 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002882 | 00:03:20 | Nawha titi: En empoignant la demoiselle | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002883 | 00:01:36 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002884 | 00:03:15 | Nawha titi: Le Volcan d'Ambrym | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002885 | 00:01:57 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002886 | 00:03:17 | Nawha titi: Veres malko | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002887 | 00:02:56 | Nawha titi: Fleur de liane | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002888 | 00:03:26 | Nawha titi: Les brûlis | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002889 | 00:01:41 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002890 | 00:03:00 | Nawha titi: La pluie | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002891 | 00:00:40 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002892 | 00:00:29 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002893 | 00:00:18 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002894 | 00:01:10 | Noyongyep dance - E ale | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002895 | 00:00:14 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002896 | 00:01:09 | Noyongyep dance - Girls of Volow | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002897 | 00:00:10 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002898 | 00:01:57 | Noyongyep dance - Tavalya the Giant | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002899 | 00:00:20 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002900 | 00:02:39 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002901 | 00:00:26 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002902 | 00:02:32 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002903 | 00:00:21 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002904 | 00:01:07 | Noyongyep dance - Railbird | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002905 | 00:00:27 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002906 | 00:01:50 | Noyongyep dance - Tavalya the Giant | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002907 | 00:20:54 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002908 | 00:04:13 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002909 | 00:02:13 | Noyongyep dance - Railbird | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002910 | 00:06:32 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002911 | 00:28:24 | Noyongyep dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002912 | 00:03:58 | L'origine de l'igname | François, Alexandre | Aisak Rongroriw | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002913 | 00:00:55 | Merawehih et sa mère (fin) | François, Alexandre | Aisak Rongroriw | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002914 | 00:01:58 | Histoire de la plage Rëlol | François, Alexandre | Livai Metrië | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002915 | 00:08:32 | The Ogress who killed her own children | François, Alexandre | Benjamin Rana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002916 | 00:07:06 | A demon | François, Alexandre | Benjamin Rana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002917 | 00:09:40 | Merawehih frees his mother | François, Alexandre | Peretin Wokmagene | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002918 | 00:07:20 | Merawehih frees his mother (Bislama version) | François, Alexandre | Peretin Wokmagene | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002919 | 00:10:57 | About initiation rituals | François, Alexandre | Peretin Wokmagene | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002920 | 00:06:26 | Merawehih and his brothers in the oven | François, Alexandre | Aisak Rongroriw | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002921 | 00:01:46 | Dialogue sur 'Merawehih crée la nuit et le jour' | François, Alexandre | Aisak Rongroriw | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002922 | 00:04:02 | Merawehih creates Night and Day | François, Alexandre | Aisak Rongroriw | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002923 | 00:01:51 | Commentaires sur 'Merawehih crée la nuit et le jour' | François, Alexandre | Aisak Rongroriw | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002924 | 00:11:45 | Merawehih et sa pirogue | François, Alexandre | Aisak Rongroriw | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002925 | 00:03:57 | Conte du crabe cocotier et Merawehih | François, Alexandre | Aisak Rongroriw | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002926 | 00:02:01 | Le radeau | François, Alexandre | Aisak Rongroriw | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002927 | 00:46:41 | Chants ne wét | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002928 | 01:14:51 | Chansons stringband | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002929 | 00:10:32 | Suite des Chansons stringband | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002930 | 00:00:49 | Introduction | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002931 | 00:10:30 | L'homme sauvage Verënlawe | François, Alexandre | Ben Rana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002932 | 00:01:39 | Commentaires sur 'L'homme sauvage Verënlawe' | François, Alexandre | Ben Rana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002933 | 00:03:33 | Création des îles Torres | François, Alexandre | Ben Rana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002934 | 00:01:10 | Commentaires sur la 'Création des îles Torres' | François, Alexandre | Ben Rana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002935 | 00:06:48 | L'origine du newét | François, Alexandre | Ben Rana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002936 | 00:01:18 | Chant | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002937 | 00:01:22 | Chant newét | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002938 | 00:10:22 | Souvenirs de la Seconde Guerre Mondiale | François, Alexandre | Ben Rana | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002939 | 00:00:28 | Introduction à 'Le crabe de cocotier' | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002940 | 00:14:48 | Le crabe de cocotier | François, Alexandre | Pita Woteqō | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002941 | 00:00:12 | Introduction to “the Octopus” | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002942 | 00:03:45 | The octopus | François, Alexandre | Pita Woteqō | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002943 | 00:00:24 | Introduction à 'Meravtit et Grandes-Oreilles' | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002944 | 00:11:32 | Megravtit and Giant-ears | François, Alexandre | Mama Stanley Elfrik Vēniwyōy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002945 | 00:14:43 | Le crabe de cocotier de Métoma | François, Alexandre | Mama Stanley Elfrik Vēniwyōy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002946 | 00:04:59 | Temétrong et le monde des morts | François, Alexandre | David Andrew | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002947 | 00:00:23 | Introduction au 'Chant nepetput' | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002948 | 00:00:25 | Chant nepetput | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002949 | 00:05:47 | Généalogie de Railey | François, Alexandre | Chief Railey | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002950 | 00:10:17 | Varvang against the Giant | François, Alexandre | Tevet Mesigteltok | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002951 | 00:01:21 | A lullaby | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002952 | 00:03:34 | Two birds: a story and a lullaby | François, Alexandre | Jaklin Romanwok | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002953 | 00:13:34 | Hiw translation of questionnaire text D1 | François, Alexandre | Sipo Ngwoypitvën | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002954 | 00:07:58 | The dignitary of Tavalwowoh | François, Alexandre | René Wolman | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002955 | 00:17:02 | Conversation about the stone pedestals (nowon) and the monolith in Telvet | François, Alexandre | René Wolman | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002956 | 00:01:52 | Chant du palolo | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002957 | 00:01:35 | Commentaires sur le Chant du palolo | François, Alexandre | Serel Qalqit | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002958 | 00:00:37 | Annonce du Chant du kava | François, Alexandre | Serel Qalqit | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002959 | 00:01:55 | Chant du kava | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002960 | 00:00:58 | Commentaires sur le Chant du kava | François, Alexandre | Serel Qalqit | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002961 | 00:01:46 | Explication sur le chant Le pierre retournée | François, Alexandre | Serel Qalqit | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002962 | 00:00:52 | Suite de l'explication sur le chant Le pierre retournée | François, Alexandre | Serel Qalqit | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002963 | 00:00:43 | Explication sur le chant Résonne une complainte | François, Alexandre | Serel Qalqit | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002964 | 00:01:26 | Résonne une complainte | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002965 | 00:04:02 | Suite des explications sur le chant Résonne une complainte | François, Alexandre | Serel Qalqit | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002966 | 00:02:00 | Explications sur le chant Torrent torrent | François, Alexandre | Serel Qalqit | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002967 | 00:05:02 | Suite des explications sur le chant Torrent torrent | François, Alexandre | Serel Qalqit | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002968 | 00:02:36 | Commentaires sur la poésie | François, Alexandre | Serel Qalqit | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002969 | 00:02:51 | Les travaux des cocoteraies | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002970 | 00:02:16 | Commentaires sur le chant Les travaux des cocoteraies | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002971 | 00:15:36 | Conversation sur Kakamoy | François, Alexandre | Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002972 | 00:00:41 | Préparatifs et présentation du Nawha titi | François, Alexandre | Hommes de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002973 | 00:01:03 | Présentation Nawhayon̄ | François, Alexandre | Hommes de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002974 | 00:00:51 | Nawhayon̄ | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002975 | 00:00:27 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002976 | 00:03:05 | Nawha: Torrent torrent | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002977 | 00:00:31 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002978 | 00:02:54 | Résonne une complainte | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002979 | 00:03:20 | La pierre retournée | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002980 | 00:02:45 | En empoignant la demoiselle | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002981 | 00:00:11 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002982 | 00:03:37 | Fleur de liane | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002983 | 00:00:29 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002984 | 00:02:46 | Sere sere sere | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002985 | 00:00:30 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002986 | 00:02:51 | Les brûlis | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002987 | 00:00:14 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002988 | 00:02:57 | Cascade | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002989 | 00:01:23 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002990 | 00:03:34 | Origine du nawha titi | François, Alexandre | Savi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002991 | 00:01:28 | Ambiance chemin Legvegmen | François, Alexandre | Savi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002992 | 00:09:02 | Origine du nawha titi | François, Alexandre | Ken de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002993 | 00:05:01 | Discussion sur le nawha titi (Les brûlis) | François, Alexandre | Ken de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002994 | 00:04:01 | Explications sur Fleur de liane | François, Alexandre | Ken de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002995 | 00:02:49 | Explications sur En empoignant la demoiselle | François, Alexandre | Ken de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002996 | 00:04:41 | Explications sur Cascade + volcan | François, Alexandre | Ken de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002997 | 00:04:34 | Explications sur Volcan d'Ambrym | François, Alexandre | Ken de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002998 | 00:03:00 | Discussion sur les volcans et les îles | François, Alexandre | Ken de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0002999 | 00:02:00 | Discussion sur la langue d'Ikpwet | François, Alexandre | Ken de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003000 | 00:06:11 | Discussion sur nawha titi | François, Alexandre | Ken de Toglag | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003001 | 00:00:41 | Rythme de namapto | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003002 | 00:00:35 | Rythme de noyon̄yep | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003003 | 00:00:17 | Rythme de namapto | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003004 | 00:00:16 | Rythme de namag | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003005 | 00:00:10 | Rythme droite/gauche | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003006 | 00:00:21 | Rythme de neqet | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003007 | 00:00:24 | Rythme de neqet [nowol] | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003008 | 00:00:46 | Rythme de nokoy seyesye | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003009 | 00:00:29 | Rythme namleggoy ne koy = namapto | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003010 | 00:05:42 | L'avion | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003011 | 00:03:00 | Chant pour Ikpwet | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003012 | 00:01:30 | Son de conque | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003013 | 00:07:37 | La pieuvre | François, Alexandre | Singa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003014 | 00:09:39 | Vetlag | François, Alexandre | Singa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003015 | 00:02:53 | Commentaires sur les morts | François, Alexandre | Singa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003016 | 00:06:45 | Conte | François, Alexandre | Singa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003017 | 00:03:01 | Le bateau venu du Queensland et le martin-pêcheur | François, Alexandre | Armstrong Singa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003018 | 00:04:05 | Commentaires sur l'époque du Blackbirding | François, Alexandre | Armstrong Singa | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003019 | 00:13:39 | Dialogue D3 en hiw | François, Alexandre | Sipo Ngwoypitvën | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003020 | 00:03:53 | Designing the alphabet of Hiw | François, Alexandre | Sipo Ngwoypitvën | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003021 | 00:07:26 | The ten brothers | François, Alexandre | Mere Renun | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003022 | 00:09:24 | Le lac de Gaua | François, Alexandre | Mere Renun | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003023 | 00:11:59 | Conte | François, Alexandre | Sailas Begle | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003024 | 00:07:21 | L'homme sur la montagne | François, Alexandre | Sailas Begle | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003025 | 00:09:09 | Natwehqalat | François, Alexandre | Sale Pawta | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003026 | 00:00:38 | Commentaires | François, Alexandre | Sale Pawta | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003027 | 00:07:35 | Conversation sur étoiles | François, Alexandre | Sailas Begle | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003028 | 00:01:26 | Chanson pour faire le feu | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003029 | 00:07:40 | Genealogy of Moses Meywelgen | François, Alexandre | Moses Meywelgen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003030 | 00:00:36 | Présentation | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003031 | 00:00:33 | Intro to “The orphan in the creek” | François, Alexandre | Wilson Siltelsōm | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003032 | 00:04:25 | The orphan in the creek | François, Alexandre | Wilson Siltelsōm | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003033 | 00:08:56 | Conversation in Vera'a | François, Alexandre | Fredrik Qarngi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003034 | 00:15:29 | Conversation in Vera'a - 2 | François, Alexandre | Fredrik Qarngi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003035 | 00:05:28 | Conversation about sorcery | François, Alexandre | Fredrik Qarngi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003036 | 00:09:34 | Conversation in Vera'a - 3 | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003037 | 00:06:18 | Stuck in the cave | François, Alexandre | Fredrik Qarngi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003038 | 00:08:59 | Summary of “Stuck in the cave” | François, Alexandre | Fredrik Qarngi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003039 | 00:03:09 | Conversation in Vera'a - 4 | François, Alexandre | Fredrik Qarngi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003040 | 00:02:46 | Gereqono song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003041 | 00:00:49 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003042 | 00:03:35 | Chant Hirondelle | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003043 | 00:00:28 | Introduction | François, Alexandre | Fredrik Qarngi | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003044 | 00:01:04 | Chant du conte n°9/10 | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003045 | 00:07:09 | Histoire de deux oiseaux (1) | François, Alexandre | Bes Tabeva | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003046 | 00:02:05 | Histoire de deux oiseaux (2) | François, Alexandre | Bes Tabeva | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003047 | 00:02:31 | L'oiseau et le rat | François, Alexandre | Rogen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003048 | 00:03:37 | String Band/Choeurs God et Noah | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003049 | 00:03:41 | String Band/Choeurs God et Noah | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003050 | 00:02:22 | Igen – ige sil | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003051 | 00:00:37 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003052 | 00:01:23 | Mo-tog me am̄o | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003053 | 00:01:22 | Len Friday len revrev | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003054 | 00:01:08 | Pause between musical performances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003055 | 00:01:41 | January long namba 5 | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003056 | 00:00:15 | Gen tatag veles Jisas | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003057 | 00:02:03 | Gēn tatag vēlēs Jisas | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003058 | 00:01:15 | Toktok blg God i swit tumas | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003059 | 00:00:52 | Presentation of songs | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003060 | 00:00:34 | Rovawele | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003062 | 00:02:03 | Chant Titi – i es we metig e | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003063 | 00:02:17 | El wor e mesise | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003064 | 00:00:58 | Ler le nas dederoe | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003065 | 00:02:59 | Ler le nas dederoe - 2 | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003066 | 00:01:10 | Bushwalking on Mota (Mwotlap version) | François, Alexandre | Melret Malanko | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003067 | 00:02:22 | Bushwalking on Mota | François, Alexandre | Melret Malanko | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003068 | 00:00:41 | Intro to story “The two friends” | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003069 | 00:12:04 | The dancing Dead | François, Alexandre | Alban Mofet | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003070 | 00:11:37 | Conversation with the last speaker of Lemerig | François, Alexandre | Wolta Robin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003071 | 00:18:29 | Translating the questionnaire dialogue “Gengen lē 'ēqē” | François, Alexandre | Wolta Robin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003072 | 00:28:49 | Kpwet and his brothers against the Ogre | François, Alexandre | Wolta Robin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003073 | 00:08:59 | The rock that drifted to the Torres | François, Alexandre | Wolta Robin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003074 | 00:04:38 | The rock that drifted to the Torres (Bislama version) | François, Alexandre | Wolta Robin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003075 | 00:01:05 | Introduction to “On the people of Gaua” | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003076 | 00:02:10 | On the people of Gaua | François, Alexandre | Rokatson | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003078 | 00:01:35 | On the people of Gaua | François, Alexandre | Rokatson | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003079 | 00:00:27 | Introduction: The Heron and the Demon | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003080 | 00:07:05 | The Heron and the Demon | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003081 | 00:05:34 | The Heron and the Demon (Bislama version) | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003082 | 00:03:01 | The Woman who became Volcano | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003083 | 00:03:03 | The Woman who became Volcano (Bislama version) | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003084 | 00:05:06 | The Tragic Revenge of the two Sisters (Bislama version) | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003085 | 00:00:35 | Introduction to “In love with an Eel Man” | François, Alexandre | Banabas Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003086 | 00:05:46 | In Love with an Eel Man | François, Alexandre | Banabas Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003087 | 00:01:55 | In love with an Eel Man (Bislama version) | François, Alexandre | Banabas Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003088 | 00:00:20 | Introduction au Serpent de mer | François, Alexandre | Banabas Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003089 | 00:11:02 | In love with a sea krait | François, Alexandre | Banabas Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003090 | 00:01:52 | In love with a sea krait (Bislama version) | François, Alexandre | Banabas Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003091 | 00:01:22 | Last Wednesday | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003092 | 00:00:21 | One night I came to see you | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003093 | 00:00:13 | Two girls walked to the shore | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003094 | 00:01:10 | The Woman who became Volcano (Bislama version) | François, Alexandre | John Collection Wemaras | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003095 | 00:05:06 | The Woman who became Volcano - part 1 | François, Alexandre | John Collection Wemaras | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003096 | 00:01:28 | The Woman who became Volcano - part 2 | François, Alexandre | John Collection Wemaras | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003097 | 00:07:15 | The Ogre with a magic back | François, Alexandre | John Collection Wemaras | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003098 | 00:00:31 | Introduction to “Wrisris, the Guardian of the Underworld” | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003099 | 00:00:47 | Conversation about Wrisris, the Guardian of the Underworld (Bislama) - 1 | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003100 | 00:00:55 | Conversation about Wrisris, the Guardian of the Underworld (Bislama) - 2 | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003101 | 00:00:34 | Introduction to “The battle between Gods and Men” | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003102 | 00:08:20 | The battle between Gods and Men (Bislama version) | François, Alexandre | Womal Banabas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003103 | 00:23:00 | Informal conversation in Dorig | François, Alexandre | Malony — François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003104 | 00:03:33 | The Boy and the Eel (Bislama version) | François, Alexandre | John Collection Wemaras | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003105 | 00:07:20 | The Boy and the Eel | François, Alexandre | John Collection Wemaras | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003106 | 00:05:04 | The rat and the two birds | François, Alexandre | Eliakim John | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003107 | 00:07:43 | Vusvusmat | François, Alexandre | John Collection Wemaras | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003108 | 00:05:47 | The demon and the louse | François, Alexandre | John Collection Wemaras | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003109 | 00:10:05 | Wuwutmatdong, the boy who became a Flying fish | François, Alexandre | Derik Bogo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003110 | 00:01:43 | A mavto song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003111 | 00:02:48 | A mavto song | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003113 | 00:03:24 | Choir Mi stap longwe long yu | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003116 | 00:02:29 | Jolap chorus “Tok blong God” | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003117 | 00:01:37 | Chorus (in Olrat) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003118 | 00:01:21 | Chorus | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003119 | 00:00:49 | Introduction à L'Origine du lac | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003120 | 00:03:55 | The Origin of the great Lake of Gaua | François, Alexandre | Nelson Vagel | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003121 | 00:03:16 | A story of the Gaua lake | François, Alexandre | Nelson Vagel | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003122 | 00:01:23 | The spirit and the lake | François, Alexandre | Nelson Vagel | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003123 | 00:00:52 | Introduction to “Octopus and Moray eel” | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003124 | 00:04:10 | Octopus and Moray eel | François, Alexandre | Nikson Wevales | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003125 | 00:06:07 | The cave of the demons | François, Alexandre | Nikson Wevales | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003126 | 00:06:21 | The Bird of the Great Lake | François, Alexandre | Wini Rovales | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003127 | 00:03:16 | The Bird of the Great Lake (Bislama version) | François, Alexandre | Wini Rovales | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003128 | 00:02:41 | The Council of Birds | François, Alexandre | Marcel Wuwut | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003129 | 00:03:27 | A storm in the forest | François, Alexandre | Maten Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003130 | 00:01:52 | John Young, one who went to Queensland | François, Alexandre | Maten Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003132 | 00:06:14 | Two bewitched women | François, Alexandre | Maten Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003133 | 00:12:09 | The boy who defied the Ogress | François, Alexandre | Maten Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003134 | 00:05:06 | The boy who defied the Ogress (Bislama version) | François, Alexandre | Maten Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003135 | 00:08:34 | The Curse of the Eel | François, Alexandre | Maten Womal | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003137 | 00:00:25 | Introduction to “The origin of Gaua's great lake” | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003138 | 00:04:10 | The origin of Gaua's great lake | François, Alexandre | Nikson Wevales | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003140 | 00:17:14 | Kpwat and his brothers against the Ogre | François, Alexandre | Moses Steven Weting | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003141 | 00:00:43 | Introduction to the 'leng' songs | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003142 | 00:02:16 | A women's son (leng), a cappella | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003143 | 00:02:26 | A women's son (leng), a cappella: “Longved e ve siw ma” | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003144 | 00:00:52 | Presentation of: “The Great Cyclone” | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003145 | 00:00:40 | Introduction to a story | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003146 | 00:04:01 | A story | François, Alexandre | Derik Vanvan | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003147 | 00:02:51 | Wenawon the Trickster | François, Alexandre | Derik Vanvan | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003148 | 00:03:19 | Wenawon the Trickster - 2 | François, Alexandre | Bresli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003149 | 00:40:08 | String band from West Gaua | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003150 | 00:16:32 | Church hymns for St Bartholomew day | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003151 | 00:00:54 | Introduction | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003152 | 00:09:06 | Wuwut, the boy cut in a tree | François, Alexandre | Klera Romalev | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003153 | 00:04:33 | Mantuutuu and Weweret | François, Alexandre | Klera Romalev | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003154 | 00:01:55 | A demon | François, Alexandre | Benkoliak | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003155 | 00:07:11 | Story of Mwelchuch | François, Alexandre | Klera Romalev | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003156 | 00:00:25 | Introduction to "The significance of Hawks" | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003157 | 00:03:20 | On the symbolic significance of Hawks in Gaua | François, Alexandre | Nelson Vagel | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003159 | 00:08:08 | The man with no garden | François, Alexandre | John Star | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003160 | 00:09:42 | The mysterious pixies | François, Alexandre | John Star | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003161 | 00:05:44 | The Barracuda boy | François, Alexandre | Selwyn Wesur | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003163 | 00:00:36 | Introduction to “The Origin of dances Leng and Magh” | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003164 | 00:04:20 | The Origin of dances Leng and Magh | François, Alexandre | Nikson Wevales | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003165 | 00:01:37 | The main parts of a magh dance | François, Alexandre | Nikson Wevales | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003166 | 00:02:20 | Lake and Volcano | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003167 | 00:01:20 | Leng – a women's dance | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003168 | 00:02:56 | The two ships (a women's song) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003169 | 00:03:24 | A leng song: The Great Cyclone | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003170 | 00:03:50 | A song: Lon̄ved Lon̄ved e vesiw ma | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003171 | 00:01:42 | Äh avan mulmulä (section of the magh) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003172 | 00:04:59 | A magh performance, by dancers from Jolap | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003173 | 00:02:32 | Väräh saasaa (section of the magh) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003174 | 00:03:37 | Vile mate mag (section of the magh) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003175 | 00:02:19 | Ron̄täg qale laklake (section of the magh) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003176 | 00:01:46 | Vanvan woo (section of the magh) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003177 | 00:03:55 | Mag mätmät (section of the magh) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003178 | 00:01:30 | Mulmulä (section of the magh) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003179 | 00:00:47 | Presentation of the St Bartholomew festival | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003180 | 00:03:22 | Väräh saasaa (section of the magh) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003181 | 00:04:17 | Vile mate mag (section of the magh) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003182 | 00:00:34 | Mag ga tow (section of the magh) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003183 | 00:00:22 | Short presentation of the dances | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003184 | 00:08:56 | Large slit gong | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003186 | 00:10:48 | Wuwutmatdong, the boy who became a Flying fish | François, Alexandre | Derik Bogo | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003188 | 00:04:53 | The Tragic Revenge of the two Sisters | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003190 | 00:09:16 | The battle between Gods and Men | François, Alexandre | Womal Banabas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003192 | 00:00:55 | Wrisris, the Guardian of the Underworld - 3 | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003194 | 00:03:52 | Wrisris, the Guardian of the Underworld - 2 | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003196 | 00:04:56 | Wrisris, the Guardian of the Underworld | François, Alexandre | Charles Maklen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003198 | 00:03:26 | Wenawon the Trickster | François, Alexandre | Bresli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003200 | 00:04:14 | A leng song: The Great Cyclone (rehearsal) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003202 | 00:01:36 | Stringband, Utmag | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003203 | 00:12:22 | Stringband, Utmag | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003204 | 00:01:14 | Ditransitive verbs in the Araki language | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003205 | 01:03:28 | Ditransitive verbs in Araki (2) | François, Alexandre | Uhu Moli et Valaua Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003206 | 00:01:42 | Note on Araki | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003207 | 00:22:35 | Ditransitive verbs in Araki (3) | François, Alexandre | Uhu Moli et Valaua Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003208 | 00:11:53 | Strategies to revive the Araki language | François, Alexandre | Valaua Moli — Grem Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003209 | 00:05:48 | A family gathering at night | François, Alexandre | Moses Meywelgen — Enzo, Célio | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003210 | 00:07:13 | A family gathering at night - 2 | François, Alexandre | Mini — Mali | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003211 | 00:19:39 | Names of constellations | François, Alexandre | Mini, Alex, Moses | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003212 | 00:04:50 | Family evening – The myth of stars | François, Alexandre | Mini, Alex | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003213 | 00:01:22 | Family evening – Watching stars | François, Alexandre | Mini — Tova | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003214 | 00:01:49 | Family evening – Watching stars (2) | François, Alexandre | Mini, Tova | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003215 | 00:38:48 | Questionnaire on the Lehali language | François, Alexandre | Garçons d'Ureparapara | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003216 | 00:11:27 | Questionnaire on the Lehali language - 2 | François, Alexandre | Garçons d'Ureparapara | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003217 | 00:02:14 | Social Cognition Task (for ANU) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003218 | 00:25:45 | Social Cognition Task - part 1 | François, Alexandre | Elise Toven, Tomas | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003219 | 00:15:26 | Social Cognition Task - part 2 | François, Alexandre | Elise Toven, Karen | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003220 | 00:05:10 | Social Cognition Task - part 3 | François, Alexandre | Elise Toven | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003221 | 00:05:44 | Social Cognition Task - part 4 | François, Alexandre | Elise Toven | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003222 | 00:02:07 | The Heron: introduction | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003223 | 00:00:58 | About lullabies | François, Alexandre | Grace-Delight Söryay | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003224 | 00:00:41 | A lullaby: Heron | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003225 | 00:01:43 | Comments on “Heron” lullaby | François, Alexandre | Grace-Delight Söryay | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003226 | 00:02:41 | Comments on “Heron” lullaby - 2 | François, Alexandre | Grace-Delight Söryay | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003227 | 00:01:47 | A lullaby: Heron | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003228 | 00:00:57 | White flowers (a song) | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003229 | 00:01:14 | Comments on song “White flowers” | François, Alexandre | Grace-Delight Söryay | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003230 | 00:00:55 | Song of a deceased man | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003231 | 00:00:50 | A lullaby: The tattlers | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003232 | 00:02:43 | Comments on “The Tattlers” | François, Alexandre | Grace-Delight Söryay | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003233 | 00:00:49 | A lullaby: The tattlers (2) | François, Alexandre | Grace-Delight Söryay | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003234 | 00:09:31 | Song of a deceased man: The story | François, Alexandre | Grace-Delight Söryay | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003235 | 00:11:47 | On shamans | François, Alexandre | Grace-Delight Söryay | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003236 | 00:17:15 | About the ancient villages of Hiw | François, Alexandre | Edward Bilis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003237 | 00:02:42 | The story of kava | François, Alexandre | Edward Bilis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003238 | 00:01:30 | The great yam of Hiw | François, Alexandre | Edward Bilis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003239 | 00:03:57 | The great yam of Hiw - 2 | François, Alexandre | Moses David | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003240 | 00:03:42 | On Panpipes and musical bows | François, Alexandre | Edward Bilis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003241 | 00:02:33 | On Blackbirding | François, Alexandre | Magret Gretugrongrave | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003242 | 00:02:40 | About the ancient villages of Hiw - 2 | François, Alexandre | Edward Bilis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003243 | 00:01:40 | Story of Qaseyayët | François, Alexandre | Magret Gretugrongrave | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003244 | 00:04:03 | Memories of an earthquake | François, Alexandre | Edward Bilis | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003245 | 00:03:32 | Wugrtape, the Ogress who killed her children | François, Alexandre | Magret Gretugrongrave | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003246 | 00:01:32 | Song from the story Wugrtape | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003247 | 00:00:45 | Introduction to a set of Mota stories | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003248 | 00:04:43 | The two sisters-in-law | François, Alexandre | Ro Pansi Salevaglea | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003250 | 00:00:55 | Introduction to next story | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003251 | 00:08:57 | The two twins and the snake | François, Alexandre | Ro Pansi Salevaglea | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003253 | 00:28:14 | Conversation about the grade system (suqe), and about sorcery | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003255 | 00:06:34 | The Woman who became Volcano | François, Alexandre | John Collection Wemaras | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003293 | 00:22:10 | StringBand songs | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003294 | 00:06:47 | A group conversation in Mango village | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003295 | 00:24:47 | Chatting in Mwotlap | François, Alexandre | Marina — Lise — François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003297 | 00:29:35 | Church hymns – Anglican Youths, Lahlap | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003298 | 00:35:24 | Church hymns – Anglican Youths, Lahlap | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003299 | 00:04:50 | Church hymns – Avay | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003300 | 00:01:10 | Namapto dance - Church celebrations | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003301 | 00:00:41 | Presentation of the dances | François, Alexandre | François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003302 | 00:07:33 | Dance of the sea krait | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003303 | 00:04:05 | Dance: Neleq – Nataqat | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003304 | 00:04:05 | Dance: Neqet | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003305 | 00:27:44 | Dance: Namapto | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003306 | 00:31:00 | Dance: Namapto | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003307 | 00:09:34 | Dance: Namapto | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003308 | 00:00:42 | The origin of kava | François, Alexandre | Edgar Howard — François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003309 | 00:12:44 | The origin of kava | François, Alexandre | Edgar Howard | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003311 | 00:06:48 | The origin of kava | François, Alexandre | Edgar Howard — François, Alexandre | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003312 | 00:00:30 | Presentation (Alex) | François, Alexandre | Joj Lorin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003313 | 00:00:27 | A short text in the Lemerig language | François, Alexandre | Joj Lorin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003314 | 00:01:11 | Another short text in the Lemerig language | François, Alexandre | Joj Lorin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003315 | 00:11:18 | The Chief and the Orphan | Vienne, Bernard — François, Alexandre | Wanhan | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0003317 | 00:02:28 | The servant taken away by the sea | Vienne, Bernard | Wanhan | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006973 | 00:02:29 | Rat and Hermit-crab | François, Alexandre | David Mesigteltōk | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006974 | 00:08:18 | Selected stories of Kpwet | François, Alexandre | David Mesigteltōk | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006975 | 00:59:18 | Kpwet the Trickster God | François, Alexandre | Roy Kipe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006976 | 00:04:18 | Kpwet the Trickster God | François, Alexandre | Roy Kipe | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006977 | 00:02:52 | How to handle food shortages on Araki | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006978 | 00:02:03 | How to handle food shortages on Araki | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006979 | 00:01:33 | The demon R̄almeap̈e | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006980 | 00:07:04 | How East Santo lost the island of Araki | François, Alexandre | Chief Kuvu Kevin | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006981 | 00:02:28 | The oracle of Leruvahi | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006982 | 00:01:12 | The oracle of Leruvahi | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006983 | 00:02:47 | Kingfisher and Hermitcrab | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006984 | 00:03:19 | The Rat, the Hawk and the Octopus | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006985 | 00:02:54 | Two orphan girls | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006986 | 00:00:13 | Song of the story 'Two orphan girls' | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006987 | 00:01:14 | Two orphan girls | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006988 | 00:01:46 | Spoemalau the trickster | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006989 | 00:01:31 | Spoemalau the trickster | François, Alexandre | Lele Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006990 | 00:00:53 | An oracle in the mountain | François, Alexandre | Ropo (1921–) | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006991 | 00:00:35 | Introduction to story of Sope | François, Alexandre | Ropo (1921–) | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006992 | 00:05:39 | The young man with scabies | François, Alexandre | Ropo (1921–) | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006993 | 00:00:58 | How the island of Araki left east Santo | François, Alexandre | Ropo (1921–) | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006994 | 00:02:36 | The coconut | François, Alexandre | Ropo (1921–) | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006995 | 00:03:20 | An evil spirit | François, Alexandre | Ropo (1921–) | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006996 | 00:02:25 | A story | François, Alexandre | Ropo (1921–) | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006997 | 00:01:19 | The arrival of Gospel to Araki | François, Alexandre | Sohe Moli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006998 | 00:01:29 | The oracle of Leruvahi | François, Alexandre | Vari Tamaute (1936–) | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0006999 | 00:01:36 | The oracle of Leruvahi | François, Alexandre | Vari Tamaute (1936–) | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007283 | 00:02:11 | About ancient altars (ne tuye) | François, Alexandre | Mama Jimmy Tiwyoy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007307 | 00:07:08 | Conversation about the power of plants | François, Alexandre | Fisher Ian | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007308 | 00:05:37 | Water music | François, Alexandre | ||
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007311 | 00:19:24 | Informal conversation in Mwotlap | François, Alexandre | Mika Buli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007312 | 00:09:22 | Informal conversation among friends | François, Alexandre | Mika Buli | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007410 | 00:14:11 | The wild boy | Vienne, Bernard — François, Alexandre | Chef Mika | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007412 | 00:17:06 | The wild boy (Bislama version) | Vienne, Bernard | Chef Mika | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007606 | 00:41:29 | Grade taking on Motalava 2 (bislama) | Vienne, Bernard | Goden | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007607 | 00:43:21 | Grade taking on Motalava 3 (Bislama) | Vienne, Bernard | Goden | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007608 | 01:31:54 | Discussion sur la coutume: propriété foncière – droits – héritage – adoption – mariage – naissance – mort (bislama) | Vienne, Bernard | Goden | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007609 | 00:01:51 | Discussion sur les anciens dialectes de Motalava | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007568 | 00:00:56 | Wordlist | Vienne, Bernard | Mama Charley | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007569 | 00:05:13 | Wordlist | Vienne, Bernard | Mama Charley | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007570 | 00:00:58 | Intro to recordings | Vienne, Bernard | John Young | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007571 | 00:11:42 | Qat and his brothers against the Ogre | Vienne, Bernard | John Young | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007572 | 00:01:42 | Chat about versions of Qat stories | Vienne, Bernard | John Young | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007573 | 00:04:58 | Qat carves his own wife | Vienne, Bernard | John Young | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007574 | 00:08:37 | The Chief and the Orphan | Vienne, Bernard | John Young | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007575 | 00:10:34 | Discussion about inheritance rules | Vienne, Bernard | John Young | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007576 | 00:02:24 | The servant taken away by the sea | Vienne, Bernard | Wanhand | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007577 | 00:03:07 | Story of Wemut | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007578 | 00:11:09 | The Chief and the Orphan | Vienne, Bernard — François, Alexandre | Wanhand | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007579 | 00:12:08 | The vagrant - A modern story | Vienne, Bernard | femme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007580 | 00:02:55 | A personal story: The coconut crab | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007581 | 00:02:45 | Ancient song | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007582 | 00:01:39 | A love song | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007583 | 00:01:12 | 19 septemba - A love song | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007584 | 00:03:58 | The origin of dances | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007585 | 00:17:17 | The revenge of Wokpwetlas | Vienne, Bernard | Mika | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007586 | 00:07:49 | The eel | Vienne, Bernard | Mika | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007587 | 00:03:14 | Three namapto dances | Vienne, Bernard | musiciens | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007588 | 00:04:46 | The snake in the oven | Vienne, Bernard | femme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007589 | 00:09:07 | The islet of Pakea | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007590 | 00:09:07 | The dancing fish | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007591 | 00:04:28 | Ancient song | Vienne, Bernard | Willy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007592 | 00:02:13 | Church song in Mota | Vienne, Bernard | femme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007593 | 00:00:56 | Ancient song | Vienne, Bernard | Willy | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007594 | 00:05:13 | The boy and the fish | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007595 | 00:12:27 | The giant boar | Vienne, Bernard | homme | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007596 | 00:01:35 | The petrified canoe | Vienne, Bernard | Wanhand | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007597 | 00:01:30 | The people of Beklag | Vienne, Bernard | Wanhand | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007598 | 00:00:07 | The people of Volow | Vienne, Bernard | Wanhand | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007599 | 00:01:00 | A story | Vienne, Bernard | Wanhand | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007600 | 00:04:24 | Placenames in Volow area | Vienne, Bernard | Wanhand | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007601 | 00:05:41 | Various short stories | Vienne, Bernard | Wanhand | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007602 | 00:03:38 | Church chorus | Vienne, Bernard | écoliers | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007603 | 00:01:46 | Church chorus | Vienne, Bernard | écoliers | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007604 | 00:02:34 | Yu kam yumitu go (Bislama, Mwerlap) | Vienne, Bernard | écoliers | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007967 | 00:02:42 | Church chorus | Vienne, Bernard | écoliers | |
https://doi.org/10.24397/pangloss-0007605 | 00:57:30 | Grade taking on Motalava 1 (bislama) | Vienne, Bernard | John Young |
Secondary resources (0)
No result found