Index |
m |
ma macatsɯt mahi maka maldo maldzɯ maŋ maŋdi maŋe maŋkɯ maŋlo maŋpa maŋtaʁ maŋthi maqhu mar mar marɲaŋ marsɤr marwɤr maʁ maʁ maʁ maʁ kɯ masɤmdɤla masɤrɯrju matɕi maχpɯn maχtɕɯ mba mbala mbalalu mbalapɯ mbanaʁxtsa mbaqhu mbarkhom mbarqhi mbaʁ mbaʁŋgu mbat mbat mbe mbɤβ mbɤβ mbɤβ mbɤr mbɤr mbɤt mbɤxɕɯβ mbɣaʁ mbɣɤjroʁ mbɣɤru mbɣɤsroʁ mbɣɤtɕɯkala mbɣo mbɣom mbɣopɤl mbɣorna mbɣɯrloʁ mbi mbi mbijtshi mbjiz mbjom mblɯt mboʁ mboʁkhɯr mboʁɲɟi mbraj mbraʑɯm mbre mbrɤjqhɤt mbrɤmbrɯ mbrɤndzoʁloʁ mbrɤrɟɯɣ mbrɤsɤm mbrɤsno mbrɤstshi mbrɤt mbrɤtaʁ mbrɤz mbri mbri mbro mbro mbrolu mbrondza mbroqa mbrosta mbroχkɕi mbroχpa mbrozga mbrɯɣlu mbrɯtɕɯ mbuz mbɯlwa mbɯmχtɤr mbɯrlɤn mbɯrlɤnndoʁ mbɯsɯt mbɯt mchɯn mchɯnba mcɯphɯt mcɯrɯβrɯβ mda mdandzɯn mdarɯ mdaʁʑɯɣ mdi mdoʁmdi mdɯ mdɯnri mdɯt mdɯtpa mdzadi mdzadikɤdɤɣ mdzar mdzɤz mdzoz mdzukɤr mdzumɤr mdzurgi mdzusŋun mdzuzga mdzɯt mdʐɯɕɯɣ mdʑɤl me me me mɤβdi ma mɤɕi mɤɕtʂa mɤdɤmɲɤm mɤ́ɣrɤz mɤku mɤkɯftshi mɤ-kɯ-jɤɣ kɯ mɤlɤn mɤlɤndɤr mɤlɤɲɟɤr mɤlɤrjaŋ mɤlɤrŋɤt mɤlɤzjaŋ mɤlɤzjɤɣ mɤlmɤl mɤlɯm mɤmbrɯmɤmbrɤt mɤmbɯr mɤmu mɤnɯɕaŋ mɤŋgɯ mɤŋi mɤpaχcɤl mɤpɕi mɤpɕoʁ mɤpɤrthɤβ mɤra ma mɤrdɤli mɤrdom mɤrnɤsɤŋo mɤro mɤrom mɤrpaʁ mɤrtsaβ mɤrʑaβ mɤsɲɯm mɤstɤkɤmi mɤtɕɯ mɤtsamɤmu mɤtsomɤmu mɤtɯmaʁri mɤχcɤl mɤzɯr mɤʑɯ mgrɯn mgɯ mɢom mi mi mɟa mɟoʁra mkɤɣɯr mkhɤrmaŋ mkhɤrŋa mkhɤscoʁ mkhɤz mkhoŋ mkhroŋ mkhrɯmkhaŋ mkhrɯn mkhu mkhu mkhɯrlɤmnɯ mkhɯrlu mkɯm mkɯt mna mnɤm mnɤt mnu mnule mnumne mɲaqrɯ mɲaʁlaχtɕhɯ mɲaʁmtsaʁ mɲaʁtɕhɯβ mɲɤm mɲɤt mɲi mɲo mɲo mɲoχpɣa mɲɯka mɲɯmaŋ mɲɯrgɤt mɲɯrɟɤβ mɲɯrɟit mɲɯrɯri mɲɯʁʑi mɲɯtɕhɤz mŋaʁnɤmŋaʁ mŋɤm mŋɤm mŋɤrmŋɤr mŋulɤn mŋurɯm mŋɯn mochi moɣɤz moli moʁ moʁmoʁ mpɕa mpɕɤr mpɕu mpɕɯmɤr mpɤβmpɤβ mphɤβmphɤβ mphɣaʁmphɣaʁ mphrɤt mphruwa mphrɯɣ mphrɯmdɯt mphrɯmɯ mphɯl mphɯli mphɯr mphɯrpa mpja mpɯ mpɯmnu mqlaʁ mtɕhaʁnɤmtɕhaʁ mtɕhɤnmbrɯ mtɕhɤnmi mtɕhɤtkho mtɕhi mtɕhinaʁ mtɕho mtɕhortɯn mtɕhostɤt mtɕhot mtɕhɯβ mtɕhɯtsaʁ mtɕoʁ mtɕɯr mthama mthɤrpɯ mthu mthuri mthɯ mthɯmɤr mthɯrnda mthɯt mthɯxtɕɤr mti mto mto mtsaʁ mtshalɤɣrum mtshalɤɲaʁ mtshalu mtshɤm mtshɤmdi mtshɤmŋu mtshɤri mtshɤt mtshi mtshoŋ mtshoʁlaŋ mtshoʁzaŋ mtshukha mtshɯβ mtshɯntɕha mtshɯzwɤr mtsɯɣ mtsɯr mtsɯrɕpaʁ mtʂɤkhoz mu mu mu mu,cɯɣ múcin mɯβʑi mɯɕtaʁ mɯɣ mɯɣmɯɣ mɯ́j-fɕaʁ mɯjphɤt mɯjrɯ mɯm mɯma mɯmta mɯmtsrɯɣ mɯndʐamɯχtɕɯɣ mɯnmu mɯntoʁ mɯntoʁ sɤrtɕɯn mɯɴɢɯ mɯrkuj mɯrkɯ mɯrkɯrku mɯrmɯmbju mɯrmɯr mɯrnɤmɯr mɯrʁɯz mɯrtsɯɣ mɯrʑa mɯsta mɯsti mɯtɕhɯmɯrɯz mɯxte mɯχtɤn mɯzi
|
-
ma Variant: mɯma postposition
à part. 除了.
- nɯ ma kɯ-tu me
- 没有其它的了
-
macatsɯt noun
chaise en bambou. 竹子编成的椅子.
-
mahi noun
buffle. 水牛.
-
maka adverb
pas du tout. 根本.
- maka ʑo pɯ-mto-t-a me / pɯ-mto-t-a maka me
- 我什么也没有听到
- ta-tɯt maka kɯ-tu me
- 他什么也没有说
- ɯ-kɤ-nɯfse maka ʑo me
- 他谁也不认识
-
maldo noun
érable. 枫树.
- maldo nɯ si wuma ʑo kɯ-mbro kɯ-wxti kɯ-jpum ci ŋu, ɯ-ru nɯ kɯ-pɣi tsa ci ŋu, ɯ-ru ɯ-taʁ nɯ ra ɯ-zbɤβ kɯ-fse tu, ɯ-rtaʁ dɤn, ɯ-jwaʁ wuma ʑo wxti, ɯ-βzɯr kɯmŋu tu, ɯ-si wuma ʑo ngɯt, mpɕɤr ma ɯ-rɯmu dɤn. ɯ-zrɤm nɯ rtazga ɯ-spa kɯ-pe ɲɯ-ŋu, ɯ-zbɤβ nɯ ra khɯtsa ɯ-spa tu-sɯ-βzu-nɯ ɲɯ-ŋgrɤl, ɯ-ru nɯ ŋgɤjpɤn chɯ-lɤt-nɯ tɕe, wuma ʑo kɯ-pe ɲɯ-ŋu, kha laχtɕha tɕhi kɯ-ra kɤ-βzu ɲɯ-sna.
- 枫树是长得又高、又大、又粗的树种,树干带有一点灰色,树干上有树瘤,枝桠多,叶子很大,有五个角,木质很结实,因为有很多花纹所以很美。根是作马鞍的好材料,树瘤用来作木碗。树干可以锯成板子,质量很好,是制作各种家具的好材料。
-
maldzɯ noun
une plante. 植物的一种.
- maldzɯ nɯ ruŋgu kɯ-mbro kɯ-ɣɤndʐo tsa tu-kɯ-ɬoʁ sɯjno ci ŋu, ɯ-jwaʁ ɯ-tshɯɣa nɯ ra qarɣɤpɤt cho naχtɕɯɣ, ɯ-jwaʁ nɯ ra ɯ-rme tu, ɯ-ru kɯ-xtshɯ-xtshɯm ŋu, kɯ-qandʐi tɕe ɯ-taʁ ɯ-rme kɯ-tu ŋu, ɯ-mɯntoʁ li ɯ-fkɯm nɯ li ɯ-rme tu, tɕe pɯ-ɴɢaʁ tɕe ɯ-ŋgɯ ɯ-mɯntoʁ ɲɤ-nɯɬoʁ ŋu. ɯ-mɯntoʁ nɯ-nɯɬoʁ ɕɯmɯma tɕe, aʁrɯrʁu tɕe ʑɯrɯʑɤri pjɯ-ɤstɤko tɕe kɯ-ɣɯrni ŋu, ɯ-mɯntoʁ χsɯ-mpɕar ma me, . kɯ-rɲɟi tɕe kɯ-ɤmtɕoʁ ŋu. ɯ-rɣi me.
-
|fv
maldzɯ
是生长在气候比较寒冷的高山上的一种草。叶子形状和鹿茸花的一样,叶子上有毛,茎很细,是乌色的,上面也有一点毛。花萼上也有毛,掉下了以后,里面就露出花来。花刚露出来时,是皱着的,逐渐伸展。花是红色的,只有三片花瓣,是长而尖的。没有种子。
maldzɯ
是生长在气候比较寒冷的高山上的一种草。叶子形状和鹿茸花的一样,叶子上有毛,茎很细,是乌色的,上面也有一点毛。花萼上也有毛,掉下了以后,里面就露出花来。花刚露出来时,是皱着的,逐渐伸展。花是红色的,只有三片花瓣,是长而尖的。没有种子。
-
maŋ intransitive verb
Etym: maŋ. beaucoup. 很多.
- ɯ-pjɤβlaʁ ɲɯ-maŋ
- 他想得多
-
maŋdi stative verb
directional: nɯ- être à l'ouest. 在西方.
-
maŋe intransitive verb
ne pas avoir (sensoriel). 没有(亲验).
-
shangge
xingqi
dianhua
ɯ-kɯ-lɤt mataŋe
- 你上个星期没有打电话来
- kɤ-mtshɤm mataŋe
- 听不到你的声音
- pɯ-nɯ-tu pɯ-nɯ-me maŋe
- 可有可无
- nɯ ma kɤ-pa maŋe
- 没有其它办法
See: ɣɤʑu
-
maŋkɯ stative verb
directional: kɤ- être à l'est. 在东方.
-
maŋlo stative verb
directional: lɤ- être en amont. 在上游.
-
maŋpa stative verb
directional: pɯ- être en bas. 在下面.
-
maŋtaʁ stative verb
directional: tɤ- être en haut. 在上面.
-
maŋthi stative verb
directional: thɯ- être en aval. 在下游.
-
maqhu stative verb
directional: nɯ- être tard. 迟到. être après. 以后.
-
mar transitive verb
-
mar transitive verb
directional: pɯ- enduire. 涂;擦.
- ɯʑo kɯ tɯ-ndʐi na-mar
- 他给皮子上油了
- nɤ-ɕnaβ aʁɤndɯndɤt ma-nɯ-tɯ-mar ma ɲɯ-sɤjloʁ
- 你别到处擦鼻涕,很恶心
- khɤndzo ɣɯ-ta tɤ-mda tɕe, ɲɯ́-wɣ-mar ra
- 用蒸笼的时候,要先擦一点油
See: ta-ʁɟaz,mar
-
marɲaŋ noun
beurre rance. 陈酥油.
-
marsɤr noun
beurre frais. 新鲜酥油.
-
marwɤr noun
boîte où l'on met le beurre. 酥油盒.
-
maʁ stative verb
-
maʁ stative verb
ne pas être. 不是. Ant: ŋu See: rɯkɯmaʁ See: nɯkɯmaʁ See: nɤɣmaʁ See: kɯmaʁ See: znɤmaʁmaʁ See: ɣɤmaʁ
-
maʁ noun
Etym: fn:码. taille (chaussures). 码(鞋子).
- nɤ-xtsa nɯ thɤstɯ-maʁ tu-tɯ-ŋge ŋu?
- 你穿多少码的鞋子?
-
maʁ kɯ conjunction
non seulement. 不但……也…….
-
masɤmdɤla adverb
en avance. 提前.
- nɤki tɤ-rɟit nɯ masɤmdɤla ʑo to-ŋke
- 那个小孩子提前会走路了
- jisŋi masɤmdɤla ʑo tɤ-nɯsaχsɯ-j
- 我们今天提前吃了午餐
See: mda
-
masɤrɯrju adverb
en cachette. 悄悄的. See: arju
-
matɕi conjunction
sinon, parce que. 不然,因为.
- nɤ-ŋga nɯ-nɯ-tɕɤt matɕi ɲɯ-ɣɯtshɤdɯɣ nɤ
- 你脱下衣服,不然很热
- mɤʑɯ nɤ-kɯ tsa kɤ-cit matɕi nɤ-ndi nɯ mɯ́j-xtɕhɯt nɤ
- 你往左边站一点,不然你右边的那个人站不下(坐不下)
-
maχpɯn noun
Etym: dmag.dpon. stratège, général,. 军师;将军.
- maχpɯn lo-ndo
- 他当了军师
-
maχtɕɯ interjection
je te l'avais bien dit. 本来应该这样.
- maχtɕɯ tɤ-tɯt-a nɯ mɤ-tɯ-ste kɯ
- 你怎么没有照我说地去做呢?
- maχtɕɯ ma-jɤ-tɯ-ɕe tɤ-tɯt-a ri mɯ́j-tɯ-khɯ tɕe
- 我本来叫你不要去,但是(你)没有听(果然出了问题)
-
mba stative verb
directional: nɯ- mince. 薄.
- ɕoʁɕoʁ ɲɯ-mba
- 纸很薄
- nɤ-ŋga ɲɯ-mba
- 你的衣服很薄
- ɯ-sɯm ɲɯ-mba
- 他心软
peu profond. 浅.
-
mbala noun
bœuf. 黄牛.
-
mbalalu noun
année du bœuf. 牛年.
-
mbalapɯ noun
petit de vache. 小黄牛.
-
mbanaʁxtsa noun
botte en cuir noir. 黑皮鞋.
-
mbaqhu noun
l'un des hameaux de Gyutshapa. 二茶村的大队之一.
-
mbarkhom noun
Mbarkham. 马尔康.
-
mbarqhi noun
distance. 距离.
- mbarqhi ɯ-ɲɯ́-βdi kɯ tú-wɣ-tshɤt ɲɯ-ra
- 要试一下(话筒离嘴的)距离合不合适
See: arqhi See: armbat
-
mbaʁ intransitive verb
directional: nɯ- directional: thɯ- se casser. 破裂,裂开.
- rkɤsnom ɯ-srɯβ ɲɤ-mbaʁ
- 裤子(的针脚)裂缝了
- tɯ-ŋga ɯ-srɯβ ɲɤ-mbaʁ
- 衣服裂缝了
- ɟu chɤ-mbaʁ
- 竹子裂开了
- ɕoŋtɕa ɲɤ-mbaʁ
- 木料裂开了
- znde ɲɤ-mbaʁ
- 墙裂开了
avoir une ouverture (habit). 叉开(衣服).
- ɕɤntsɯt nɯ χchoʁe ʑo ɯ-ndo tu-kɯ-mbaʁ tu
- 女式长衫的下面左右两边都是叉开的
-
mbaʁŋgu noun
Etym: ⁿbag.mgo. masque de danse. 跳神时戴的面具.
-
mbat stative verb
directional: tɤ- léger (travail). 轻松.
- (kɤ-nɤtsoʁ) mɯ́j-mbat ma ɣɯ-lɣa ra
- 找人参果不容易,因为要挖地
- kɤ-ɕe ɲɯ-mbat
- 去很轻松
être presque fini. 快要没有了.
- tɤŋe tɤ-mbat / ɲɤ-mbat
- 太阳快要落山了
- nɤ-tɤ-rʑaʁ tɤ-mbat
- 你快没有时间了
- kɤ-ndza to-mbat
- 快没有食物了
bon marché. 便宜.
- ɯ-phɯ ɲɯ-mbat
- 很便宜
-
mbat stative verb
-
mbe stative verb
directional: nɯ- ancien. 旧.
- tɯ-ŋga ɲɯ-mbe
- 衣服是旧的
Ant:
-
mbɤβ intransitive verb
directional: kɤ- avoir fini de fermenter, avoir été distillé (alcool fort). 酿出来(酒、奶渣等).
- cha ko-mbɤβ
- 酒酿出来了
- tɕhɯrwa wuma ɲɯ-mbɤβ
- 奶渣酿出来
Syn: aβzu
-
mbɤβ intransitive verb
directional: pɯ- se calmer, se taire (d'une foule). 平静下来(喧哗的人).
- mkhɤrmaŋ ra pjɤ-mbɤβ-nɯ
- 老百姓平静下来了
se refroidir (eau bouillante). 冷却(开水).
- tɯthɯ ɯ-ŋgɯ tɯ-ci ɲɯ-ɤla tɕe mbuz ɲɯ-ŋu, tɕe tɯ-ci kɯ-mɯɕtaʁ kɤ-lat-a tɕe pɯ-mbɤβ
- 锅里的水开了,快要溢出来,所以我倒了一点冷水冷却一下
être bien peignée (chevelure, vers le bas). (头发)整齐,梳理好了的.
- nɤ-ku pɯ-sɤɕɤt ma a-pɯ-mbɤβ tɕe ʁzraŋʁzraŋ a-mɤ-pɯ-pa
- 梳一下头,头发要整齐,不要乱蓬蓬的
-
mbɤβ intransitive verb
directional: pɯ- camper. 宿营.
- mbroχpa ra nɯre ri pjɤ-mbɤβ-nɯ
- 草地人在那里宿营了
-
mbɤr stative verb
directional: pɯ- bas, petit. 低;矮.
- nɤʑo ɲɯ-tɯ-mbro, aʑo ɲɯ-mbar-a
- 你很高,我很矮
- tɤ-pɤtso kɯ-mbro ɣɤʑu, kɯ-mbɤr ɣɤʑu
- 有的孩子长得高,有的长得矮
- ɯ-phoŋbu ɲɯ-mbɤr
- 他身材很矮
See: ɣɤmbɤr Ant: mbro1
-
mbɤr intransitive verb
directional: pɯ- bien épousseté. 拍得干净. See: sɤphɤr
-
mbɤt -
vite!. 快点!.
- mbɤt, tɤ-mda!
- 快点,时间到了
-
mbɤxɕɯβ noun
une plante. 植物的一种.
- mbɤxɕɯβ nɯ sɯjno kɯ-xtɕi ci ŋu, ɯ-ru ɣɯrni, ɯ-jwaʁ rʁom, rɕɯβrɕɯβ ʑo pa, ɯ-mɯntoʁ qarŋe, pjɯ́-wɣ-qlɯt tɕe ɯ-lu tu, paʁndza sna, tɯrme kɤ-ndza mɤ-sna.
-
|fv
mbɤxɕɯβ
是一种矮小的植物,茎是红色的,叶子像砂纸一样粗糙,花是黄色的,把茎折断时有乳汁,可以喂猪,人不能吃
mbɤxɕɯβ
是一种矮小的植物,茎是红色的,叶子像砂纸一样粗糙,花是黄色的,把茎折断时有乳汁,可以喂猪,人不能吃
-
mbɣaʁ intransitive verb
directional: _ se retourner. 翻身.
-
qiche
cho-mbɣaʁ
- 汽车翻车了
-
mbɣɤjroʁ noun
sillon. 犁沟.
-
mbɣɤru noun
partie de la charrue. 犁杆.
- mbɣopɤl ɯ-taʁ chɯ́-wɣ-tshoʁ tɕe ɯ-ɕnɤz nɯ stuxsi ɯ-taʁ lú-wɣ-βraʁ tɕe nɯ mbɣɤru rmi
- 固定铧头的部分上面再装一根木杆,木杆的另一头拴在牛轭上,这根木杆叫犁干。
-
mbɣɤsroʁ noun
partie de la charrue. 犁的组成部分之一.
- mbɣɤsroʁ nɯ mbɣɤru cho mbɣopɤl ni ndʑi-kɯ-ɣɯthaʁ ŋu
-
|fv
mbɣɤsroʁ
是连接犁头和主干和的部分。
mbɣɤsroʁ
是连接犁头和主干和的部分。
-
mbɣɤtɕɯkala noun
montagne du village de Mangi. 蒙岩村的一座山之一.
-
mbɣo noun
charrue. 犁头.
-
mbɣom stative verb
directional: tɤ- occupé, pressé. 忙.
- tɤ-mbɣom-a tɕe kɤ-ari-a
- 我很急地去了
- tɤ-mbɣom ma tɯ-maqhu
- 你快一点,不然你会迟到
- ma-tɤ-tɯ-mbɣom
- 不用那么着急
- ɯ-ɲɯ́-tɯ-mbɣom?
- 你很急吗?
- kɤ-mbɣom mɤ-ra / tɯ-mbɣom mɤ-ra
- 不用着急
See: ɕɯmbɣom See: ɣɤmbɣomru
-
mbɣopɤl noun
partie de la charrue. 用来固定铧头的部分.
- mbɣopɤl nɯ qraʁ ɯ-sɤ-tshoʁ nɯ ŋu, mbɣopɤl ɯ-pa qraʁ tú-wɣ-tshoʁ, mbɣɤru chɯ́-wɣ-tshoʁ tɕe kɤ-ntɕhoz tɯ-sna ɕti
-
|fv
mbɣopɤl
是用来固定铧头的部分,|fv
mbɣopɤl
下端装上铧头,上端连上犁杆,就可以用了。
mbɣopɤl
是用来固定铧头的部分,
mbɣopɤl
下端装上铧头,上端连上犁杆,就可以用了。
-
mbɣorna noun
partie de la charrue. 犁把.
- mbɣorna nɯ mbɣopɤl ɯ-ku ɯ-taʁ ku-ndzoʁ tɕe kɯ-ɕlu ɣɯ ɯ-jaʁ sɯ-ndo spa ŋu
- 犁把是装在犁头上,供耕地人掌握方向的把手
-
mbɣɯrloʁ noun
Etym: mbrug.glog. tonnerre. 雷.
- mbɣɯrloʁ to-βzu
- 打雷了
-
mbi transitive verb
directional: nɯ- directional: pɯ- donner. 给.
- ɯʑo kɯ nɯ́-wɣ-mbi-a
- 他给我了
-
mbi intransitive verb
-
mbijtshi transitive verb
directional: nɯ- donner à boire et à manger. 喂东西吃;喂东西喝.
- a-mu kɯ nɯ́-wɣ-mbijtshi-a
- 我母亲给了我吃喝
See: ŋgɤjtshi
-
mbjiz stative verb
directional: nɯ- s'effacer (couleur). 褪色.
- tɯ-nga ɲo-mbjiz
- 衣服褪色了
- tɤ-scoz ɲo-mbjiz
- 字褪色了
-
mbjom stative verb
directional: tɤ- directional: thɯ- rapide. 快(跑的速度).
- kɯ-mbjom ci ɲɯ-ŋu
- 他是个跑得快的人
-
qiche
ɲɯ-mbjom
- 汽车开得很快
- wo, nɤ-tɯ-mbjom !
- 啊,你这么快就(回来了)!
-
mblɯt non human intransitive verb
directional: nɯ- directional: thɯ- être détruit, disparaître. 绝种;绝后.
- ji-paʁrɟit nɯ-mblɯt
- 我们的猪绝种了
See: plɯt
-
mboʁ noun
tissu de lin rectangulaire. 正方形的麻布.
- mboʁ nɯ ɯ-spa tasa ŋu, tasa lú-wɣ-pɣo tɕe lú-wɣ-rɯm tɕe tú-wɣ-rɯtɤβri tɕe kú-wɣ-sqa, kɤ́-wɣ-sqa tɕe ɯ-ŋgɯ thɤfkɤlɤɣi kú-wɣ-lɤt ra, nɯ mɤɕtʂa ku-smi mɤ-cha. kɤ-smi tɕe, ɲɯ́-wɣ-z-mɯɕtaʁ tɕe ɲɯ́-wɣ-χtɕi tɕe tɤ-zbaʁ tɕe kú-wɣ-sɤrɤt tɕe kɤ-taʁ kú-wɣ-thɯ ŋu. tɕe kɤ-taʁ thɯ-jɤɣ tɕe tɯ-rtɯthɯ ŋu tɕe ɣɯ-xtsɯ ra ɯ-xtsɯ pɯ-rtaʁ tɕe ɲɯ-mba ŋu ɲɯ-mpɕu ŋu tɕe chɯ́-wɣ-tʂɯβ tɕe, kɯ-ɤβʑɯrdɯ-rdu ʑo ɲɯ́-wɣ-βzu tɕe ɯ-βzɯr tɯ-ka nɯ tɕu ɯ-jndɯz cho ɯ-ltɕi kú-wɣ-tshoʁ tɕe kɤ-ntɕhoz tu-βze ŋu. tɕe ɯ-mboʁ nɯ kɯ-tɣa tɕe tɯ-fcaʁ ŋu, tɯ-mbri cho tɯ-ɲcɣa ɣɯ ɯ-fkɯm ŋu, tɯ-mthɤɣ ɲɯ́-wɣ-rtɤβ ŋu tɕe mɤ-saʁdɯɣ.
-
|fv
mboʁ
的材料是大麻。要把麻捻成细线,搓紧,再反搓成一绞一绞的,然后煮了。煮的时候,要放大量的草木灰,不然煮不熟。煮熟了以后晾凉,然后洗干净。干了以后,把线卸下来堆在一旁,然后在牵杆上牵起来。织完了以后就成麻布,还要捶打。捶打好了以后,麻布就变薄了,变得很光滑,然后就把麻布缝成四方形的,在四个角做上流苏和彩色布条,这样就可以用了。|fv
mboʁ
在收割的时候可以垫背或者裹绳子和镰刀,可以围在腰间,不碍事。
mboʁ
的材料是大麻。要把麻捻成细线,搓紧,再反搓成一绞一绞的,然后煮了。煮的时候,要放大量的草木灰,不然煮不熟。煮熟了以后晾凉,然后洗干净。干了以后,把线卸下来堆在一旁,然后在牵杆上牵起来。织完了以后就成麻布,还要捶打。捶打好了以后,麻布就变薄了,变得很光滑,然后就把麻布缝成四方形的,在四个角做上流苏和彩色布条,这样就可以用了。
mboʁ
在收割的时候可以垫背或者裹绳子和镰刀,可以围在腰间,不碍事。
-
mboʁkhɯr noun
paquet. 包裹(用正方形的布). See: rɯmboʁkhɯr
-
mboʁɲɟi adverb
en milles morceaux. 粉粹.
- mboʁɲɟi ʑo ɲɤ-ɕe
- 粉粹了
See: arɤmboʁɲɟi
-
mbraj noun
bouleau rouge. 红桦树.
- mbraj nɯ sɤjku cho kɯ-naχtɕɯɣ ŋu ri, mbraj ɣɯ ɯ-rqhu nɯ kɯ-ɣɯrni ŋu, sɤjku ɣɯ ɯ-rqhu kɯ-wɣrum ŋu, ndʑi-jwaʁ ɲɯ-naχtɕɯɣ
- 红桦树和白桦树相同,但红桦树的树皮是红色的,而白桦树是白色的,它们俩的叶子一样。
-
mbraʑɯm noun
une espèce de champignon. 一种蘑菇.
- mbraʑɯm nɯ stɤmku kɯ-ɤmɯrmbɯrmbat ʑo tu-ɬoʁ, tɤjmɤɣ kɯ-ndɯ-ndɯβ ʑo ŋu, thɯ-kɤ-ɣɯri ʑo fse, kɯ-wɣrum ŋu, kɤ-ndza wuma mɯm, ftɕar tɕe tu-ɬoʁ ŋu
-
|fv
mbraʑɯm
是长在草地上的一丛丛的小菌子,像是用线串起来的,呈白色,好吃,夏天生长。
mbraʑɯm
是长在草地上的一丛丛的小菌子,像是用线串起来的,呈白色,好吃,夏天生长。
-
mbre intransitive verb
auspicieux (prédiction). 吉祥(预兆).
- a-mphrɯmɯ ɲɯ-mbre
- 算的卦很吉祥
-
mbrɤjqhɤt noun
gentiane. 秦艽.
- mbrɤjqhɤt nɯ sɯŋgɯ tu-kɯ-ɬoʁ sɯjno ci ŋu. smɤn kɤ-βzu ɲɯ-sna, ɯ-jwaʁ rɲɟi, jaʁ, mpɕu, ɯ-ru kɯ-nɤrko tsa ci ŋu, ɯ-ru ɯ-taʁ ɯ-jwaʁ nɯ tɯ-rtsɤɣ tɯ-rtsɤɣ lu-oʑɯrja tɕe, ɯ-ru cho ɯ-jwaʁ ni ndʑi-pɤrthɤβ ɯ-mɯntoʁ ɲɯ-lɤt ŋu, ɯ-mɯntoʁ wɣrum. ɯ-zrɤm nɯ wɣrum, ɯ-ru cho ɯ-zrɤm ɯ-khɤntshɤm ri ɯ-rme kɯ-rɲɟi kɯ-ngɯt ʑo tu. qartsɯ tɕe pjɯ-rom ɯ-fsaqhe tɕe pjɯ-ɬoʁ ŋu.
- 秦艽是生长在森林里的草,可以入药。叶子长、厚、光滑。茎比较结实。叶子一节一节地长在茎上,叶子和茎的中间开花,花是白色的。根也是白色的,在根和茎交界处有又长又结实的毛。冬天枯萎,第二年又生长。
-
mbrɤmbrɯ noun
légumineuse. 豆类.
-
mbrɤndzoʁloʁ noun
auge. 马槽.
-
mbrɤrɟɯɣ noun
course de cheval. 赛马.
- mbrɤrɟɯɣ βzu-j
- 我们赛马
See: nɯmbrɤrɟɯɣ
-
mbrɤsɤm noun
vannerie en forme de cuve utilisée pour faire sécher les grains. 放在房顶用来晒粮食,竹子编成的盆型的簸箕.
-
mbrɤsno noun
selle. 马鞍.
-
mbrɤstshi noun
gruau de riz. 粥;稀饭.
-
mbrɤt intransitive verb
directional: nɯ- se casser, se couper (corde, fil). 断(线).
- tɤ-ri ɲo-mbrɤt
- 线断了
- tɯmbri ɲɤ-mbrɤt
- 绳子断了
- jiɕqha nɯ-mbrɤt loβ !
- 刚才电话断了!
See: prɤt
-
mbrɤtaʁ adverb
à cheval. 马背上.
- mbrɤtaʁ cha-a
- 我会骑马
See: See: taʁ3
-
mbrɤz noun
Etym: ⁿbras. riz. 米.
-
mbri intransitive verb
directional: tɤ- fort (bruit), crier. 响;叫.
- mbɣɯrloʁ ɲɯ-mbri
- 打雷了
- pɣɤtɕɯ to-mbri
- 鸟叫了
- ɯ-rmi ɲɤ-mbri (=to-caʁ)
- 他出名了
See: ʑmbri1
-
mbri intransitive verb
directional: thɯ- directional: nɯ- se déchirer soudainement (habit). 烂掉(衣服).
- tɯ-ŋga cho-mbri
- tɯ-ŋga ɲɤ-mbri
- 衣服破了
See: pri1
-
mbro stative verb
directional: tɤ- haut. 高.
- ɯ-phoŋbu ɲɯ-mbro
- 他身材很高
- aʑo staʁnɤ tɤ-mbro
- 他比我高了
- nɤʑo jamar tɤ-mbro
- 他长得跟你一样高了
Ant: mbɤr1
-
mbro noun
cheval. 马. See: mbrɤtaʁ See: nɯmbrɤpɯ
-
mbrolu noun
année du cheval. 马年.
-
mbrondza noun
nourriture pour cheval. 马料.
-
mbroqa noun
sabot. 马蹄,马的脚.
-
mbrosta noun
écurie. 马厩. Syn: rtakhaŋ
-
mbroχkɕi noun
chien tibétain. 藏獒.
-
mbroχpa noun
Etym: mbrog.pa. nomades. 牧民.
-
mbrozga noun
selle. 马鞍.
-
mbrɯɣlu noun
Etym: ⁿbrug.lo. année du dragon. 龙年.
-
mbrɯtɕɯ noun
couteau. 刀.
- mbrɯtɕɯ ɯ-ɕɣa
- 刀刃
- mbrɯtɕɯ ɯ-pɯ
- 小刀
-
mbuz non human intransitive verb
directional: tɤ- directional: thɯ- déborder. 溢出来.
- tʂha pjɤ-mbuz
- 茶溢出来了
- tɯ-ci cho-mbuz
- 水溢出来了
-
mbɯlwa noun
Etym: ⁿbul.ba. salaire d'un lama. 和尚的工资.
-
mbɯmχtɤr noun
Etym: ⁿbum.tʰer. cent mille. 100000.
-
mbɯrlɤn noun
Etym: ⁿbur.len. rabot. 刨. See: nɯmbɯrlɤn
-
mbɯrlɤnndoʁ noun
copeaux. 刨花.
-
mbɯsɯt noun
râpeuse. 丝丝(擦成).
- lɤpɯɣ mbɯsɯt thɯ-lat-a
- 我把萝卜擦成丝丝
-
mbɯt intransitive verb
directional: thɯ- directional: pɯ- s’écrouler. 塌毁下来;垮下来.
- ŋgɤm ki mbɯt ɲɯ-ŋu
- 这个土坡快要塌下来
- tʂu ɲɯ-mbɯt pɯ-mto-t-a
- 我看到路在塌方
- kha ɲɯ-mbɯt
- 房子在垮
- tʂu cho-mbɯt
- 路塌下来了
-
mchɯn transitive verb
directional: tɤ- Etym: mkʰʲen. percevoir la vraie nature de quelqu'un (pouvoir de sprulsku). 活佛看穿别人的本性.
- sprɯskɯ kɯ kɯ-mchɯn ɕti
-
活佛能看穿人的本性(|fv
kɯ
-是宾语泛指标记)
kɯ
-是宾语泛指标记)
-
mchɯnba noun
Etym: mkʰʲen.pa. don de prédiction. 预知力.
- ɯ-mchɯnba ɣɤʑu
- 他有预知力
-
mcɯphɯt noun
crachat. (吐的)口水.
- mcɯphɯt thɯ-lat-a
- 我吐了口水
See:
-
mcɯrɯβrɯβ noun
personne qui bave tout le temps. 总是流口水的人.
- nɤʑo mcɯrɯβrɯβ ki
- 你这个爱流口水的家伙
See: tɯ-mci See:
-
mda non human intransitive verb
directional: tɤ- arriver au moment de. 到时间.
- pɤjkhu mɯ́j-mda
- 还没有到时间
- saχsɯ pɤjkhu mɯ́j-mda
- 还没有到中午餐
- ʑa qanɯ ɲɯ-ŋu tɕe, kɤ-nɯɕe mda
- 快天黑了,该回去了
- tɤŋe tɤ-anɯri tɕe kɤ-nɯɕe mda
- 太阳落山了,该回去
- nɤj tɯ-nɯɕe mda
- 你该回去了
- a-βra tɤ-mda
- 轮到我了
- tɤ-rɤku kɯ-mda
- 成熟的庄稼
- tɤ-rɤku kɤ-phɯt tɤ-mda
- 收割的时间到了
- kɤ-nɯftɕaka tɤ-mda
- 到了准备(晚餐)的时间
- nɤ-tɯ-ci (kɤ-rku) ɯ-ɲɯ́-mda?
- 你杯子还有没有水?
See: masɤmdɤla
-
mdandzɯn noun
grosse perle du chapelet. 玛尼珠最大的珠子.
- mphruwa nɯ tɯ-mke pjɯ́-wɣ-nɯ-rʁe tɕe, ɯ-mdandzɯn nɯ tɯ-ʁɤri ɯ-stu ɲɯ́-wɣ-znɤtɯɣ ŋu
- 脖子上戴玛尼珠的时候,大珠子要放在前面
-
mdarɯ noun
Etym: ɖa.ma.ru. damaru. 鼗.
-
mdaʁʑɯɣ noun
Etym: mda.gʑu. arc et flèches. 弓箭.
-
mdi stative verb
être au complet, être entièrement là. 全部;齐全.
- laχtɕha ɲɯ-mdi
- 东西齐全
- nɤ-laχtɕha kɯ-mdi ʑo tɤ-wum
- 你收拾你所有的东西吧!
See: mdoʁmdi
-
mdoʁmdi stative verb
directional: tɤ- entier, complet (un objet). 完整(指一个物体,不能表示零散的东西聚齐).
- tɯ-ndʐi ɲɯ-mdoʁmdi
- 皮子是完整的
See: mdi
-
mdɯ intransitive verb
directional: thɯ- vivre jusqu'à. 到达(年龄).
- ɯ-lɯz nɯ cho-mdɯ
- 他年龄大了
- kɯrcɤsqi (pɤrme) cho-mdɯ
- 他活到80岁
être assez long (fil). 够长(线;绳子).
- tɤ-ri nɯ kú-wɣ-lɤt qhe ɲɯ-zri tɕe kuchɯ-rkɯ mɤɕtʂa ku-mdɯ ɲɯ-cha
- 这根线很长,牵过去可以牵到那边的墙角
Syn: ɕaβ2
-
mdɯnri noun
cérémonie effectuée lorsqu'un membre de la famille part en voyage. 家里有人出行的时候,为了保佑他安全顺利而念的经. Syn: ndʐɯnɬa
-
mdɯt transitive verb
directional: thɯ- vouloir de tout son cœur. 一心想着(有把握会成功).
- a-ɣe kɤ-zrɤβzjoz kɯ-ra nɯ chɯ-mdɯt-a ʑo ɕti
- 我一心想着让孙子继续读书
- aʑo a-phoŋbu kɤ-sɯɣndʐɯm nɯ chɯ-mdɯt-a ʑo ɕti
- 我一心想锻炼身体
- aʑo kɯrɯ-skɤt kɤ-βzjoz nɯ chɯ-mdɯt-a ʑo ɕti
- 我一心想着学藏语
-
mdɯtpa noun
Etym: mdud.pa. nœud que fait un lama en attachant un bsrungs. 喇嘛打护身线的结.
-
mdzadi noun
puce. 跳蚤.
- mdzadi wuma kɯ-sɤndza ɲɯ-ŋu sɤɣdɯɣ ŋotɕu χtɕɯrɯpa ku-kɯ-rŋgɯ kɯnɤ tɯ-phe ju-zɣɯt ɕti
- 跳蚤咬人很不舒服,你在哪里睡觉,它都会跟着你的
-
mdzadikɤdɤɣ noun
espèce d'arbrisseau. 灌木的一种.
- mdzadikɤdɤɣ nɯ si kɯ-mbɯ-mbɤr ci ŋu, ɯ-di wuma ʑo mnɤm, ɯ-ru kɯ-pɣi tsa ŋu, ɯ-jwaʁ kɯ-tɕɤr kɯ-rɲɟi tsa ŋu, ɯ-mɯntoʁ ɯ-tshɯɣa phaʁrzi kɯ-fse tɕe tɯ-pɕoʁ ci ma kɯ-me kɯ-ndɯ-ndɯβ kɯ-dɯ-dɤn kɯ-wɣrum ŋu
-
|fv
mdzadikɤdɤɣ
是矮小的树,味道很浓,树干是灰色的,叶子细长,花的形状像牙刷一样,只长在一面,长得小而密,是白色的。
mdzadikɤdɤɣ
是矮小的树,味道很浓,树干是灰色的,叶子细长,花的形状像牙刷一样,只长在一面,长得小而密,是白色的。
-
mdzar transitive verb
directional: pɯ- égoutter, essorer. 滗干. See: ndzar Syn: sɯɣndzar
-
mdzɤz stative verb
directional: tɤ- Etym: mdzes. honorable. 体面;好听.
- ɯ-sɯm pjɤ-sɤzdɯɣ ri, kɯ-mdzɤz to-βzu tɕe ɯ-rŋa ɲɤ-nɤre
- 他虽然心里难受,他为了体面做出笑容
- nɯ tu-kɯ-ti tɕe ɲɯ-mdzɤz
- 这样说好听一点
- nɤ-sɯm mɯ-pɯ-anɯri kɯnɤ, kɯ-mdzɤz tɤ-βze ma ma-tɤ-tɯ-nɯjʁo
- 你即使心里不高兴,你要做得好看一些,不要骂人
-
mdzoz transitive verb
directional: nɯ- directional: tɤ- Etym: mdzaŋs. interdire, éviter. 忌讳;禁止;回避.
-
nɤki
chabei
nɯ tɤ-mdzoz, a-mɤ-pɯ-ɴɢrɯ
- 小心茶杯,不要打破了
- ɯʑo kɯ na-mdzoz
- 他避开了
- kɯki to-rɯkɯmaʁ ri, aʑo nɯ-mdzoz-a tɕe mɯ-jɤ-ari-a
- 他们家里出了事故(死了人),我回避了他的葬礼,没有去
- jiɕqha nɯ pjɤ-si, aʑo nɯ-mdzoz-a
- 那个人死了,我回避了他的葬礼
- a-ɕqhe ɣɤʑu tɕe, cha ɲɯ-mdzoz-a ɲɯ-ntshi
- 我咳嗽,忌酒
See: tɯmdzoz
-
mdzukɤr noun
Etym: mdzo.dkar. mdzo de couleur blanche. 白色的犏牛.
-
mdzumɤr noun
Etym: mdzo.dmar. mdzo de couleur marron claire. 褐色的犏牛.
-
mdzurgi noun
Mdzorge. 若尔盖.
-
mdzusŋun noun
Etym: mdzo.sŋon. yak hybride au pelage bariolé. 杂色的犏牛(看起来是青色的).
-
mdzuzga noun
Etym: mdzo.sga. attelage. 驮架.
-
mdzɯt intransitive verb
décider. 决定,做主.
- nɤʑo tɯ-mdzɯt
- 你说了算
- aʑo mɤ-nɯ-mdzɯt-a
- 我做不了主
- ji-kɯ-mdzɯt
- 我们的领导
(pas) forcément. (不)一定.
- nɯ ʁo mɤ-mdzɯt
- 那个倒不一定
Syn: rɤmdzɯt
-
mdʐɯɕɯɣ noun
Etym: ⁿdre.ɕig. punaise. 臭虫.
-
mdʑɤl intransitive verb
directional: tɤ- Etym: mdʑal. faire un pèlerinage. 朝圣.
- ɯʑo ɬasa ɕ-to-mdʑɤl
- 他去拉萨朝圣了
-
me stative verb
-
me intransitive verb
directional: nɯ- not exist. 不存在;没有.
- aʑo mɤ-kɯ-pe ku-me-a
- aʑɯɣ mɤ-kɯ-pe ku-me
- 我没有什么不好的
- ɕkrɤz tɤ-me tɕe nɯnɯ xɕaj ɲɯ-βzu-nɯ sna
-
没有青冈树的时候可以用|fv
xɕaj
来代替
xɕaj
来代替
- ɯʑo nɯ-me
- 他没有了(过世了)
Ant: tu Syn: maŋe See: tɤ-rca,me
-
me postposition
que ce soit ... ou bien .... 不管……都.
- aʑo me, nɤʑo me, ɯʑo me, kɤsɯfse ɕe-j ra
- 不管是我、你还是他,我们都要去
-
mɤβdi ma -
au cas où. 万一.
- tɤ-pɤtso pjɯ-ndʐaβ mɤβdi ma mɤ-nɯɣɯfɕɤt
- 万一小孩子摔倒了,就不好交代
- ɯʑo tu-ngo mɤβdi ma nɤj nɤ-taʁ ŋu
- 万一他生病了的话,就是你的责任了
-
mɤɕi stative verb
directional: thɯ- riche. 富有.
- jiɕqha nɯ kɯ-fse kɯ-mɤɕi me
- 没有人比他有钱
- mbroχpa thɯ-mɤɕi rɯʁgiwa, roŋwa thɯ-mɤɕi rɯkhɤrlɤn, kupa thɯ-mɤɕi rɯstɯnmɯ
- 牧民富有了就请人念经,农民富有了就修房子,汉族富有了就结婚
-
mɤɕtʂa adverb
jusqu'à. 一直到.
- lɤsɤr ɯ-qhu mɤɕtʂa a-ʁa me ɲɯ-ŋu
- 一直到新年以后我都没有空
- nɯ mɤɕtʂa nɯ kɤ-ti mɯ-pɯ-mtsha-ma
- 我从来没有听过(别人这样)说
sinon. 不然.
- nɯ mɤɕtʂa aʑo mɤ-ɣi-a
- 不然我是不会来的
-
mɤdɤmɲɤm noun
une espèce d'arbrisseau. 灌木的一种.
- mɤdɤmɲɤm nɯ si kɯ-mbro tsa ci ŋu, ɯ-ru nɯ ra kɯ-pɣi ci ŋu, ɯ-jwaʁ ndɯβ ri dɤn, arŋi, ɯ-si nɯ mɤ-jpum, kɤ-ntɕhoz mɤ-sna ma ndoʁ tɕe mɤ-ngɯt, kɤ-nɯ-βlɯ ma mɤ-sna, ɯ-mɯntoʁ kɯ-ɤɣɯrnɯɕɯr ɲɯ-lɤt tɕe, ɯ-rtaʁ ɯ-kɤχcɤl zɯ kɯ-ndɯ-ndɯβ kɯ-dɯ-dɤn tɯtɯrca ku-ndzoʁ ŋu.
-
|fv
mɤdɤmɲɤm
是一种长的比较高的树种,树干是灰色的,叶子小而多,是绿色的,树干不粗,不能使用因为脆,不结实。只能用来烧火。开淡红色的花,在树枝的顶端一朵朵地开在一起。
mɤdɤmɲɤm
是一种长的比较高的树种,树干是灰色的,叶子小而多,是绿色的,树干不粗,不能使用因为脆,不结实。只能用来烧火。开淡红色的花,在树枝的顶端一朵朵地开在一起。
-
mɤ́ɣrɤz conjunction
de toute manière, en revanche. 反而.
-
mɤku stative verb
directional: _ être avant. 以前;在前面.
- lɤ-mɤku-a
- 我在前面
- kɯ-nɯsaχsɯ ju-ɣi-j pɯ-ŋu tɕe aʑo ɲɯ-mɤku-a pɯ-ŋu
- 我们来吃中午餐的时候,我走在前面
-
mɤkɯftshi adverb
forcer. 逼迫.
- mɤkɯftshi tú-wɣ-sɯ-ndza-a pɯ-ɕti
- 他逼我吃
- mɯ-pɯ-kɯ-nɯ-cha kɯnɤ, mɤkɯftshi tú-wɣ-znɤma kɯ-ra ɕti
- 虽然不能做,但是还是被迫做
- tɤ-fka-a ɕti ri, mɤkɯftshi ʑo tɤ-ndza-t-a pɯ-ra
- 我饱了,但还是被迫吃了
See: sɯftshi
-
mɤ-kɯ-jɤɣ kɯ adverb
non seulement. 不但.
-
mɤlɤn noun
absolument. 一定;必须.
-
mɤlɤndɤr -
imposant. 高大.
- kha rcanɯ mɤlɤndɤr ci ɲɯ-ŋu
- 房子很高大
-
mɤlɤɲɟɤr ideophone.6
énorme. 形容高大(搬都搬不动).
- rŋgɯ mɤlɤɲɟɤr ci ɲɯ-ŋu tɕe kɤ-ɣɤrɤt mɯ́j-sɤcha
- 石包很高大,搬也搬不动
See: ɣɤɲɟɤrɲɟɤr
-
mɤlɤrjaŋ -
- stukɤr mɤlɤrjaŋ pjɤ-phɯt
- 他砍了很长(的一棵树做)檩子
See: rjoʁrjoʁ
-
mɤlɤrŋɤt ideophone.6
-
wenchuan
zgo ra mɤlɤrŋɤt ɲɯ-ŋu
- 汶川的山又高又宽
-
mɤlɤzjaŋ ideophone.6
- a-ɣe mɤlɤzjaŋ ʑo thɯ-aβzu (=zjaŋzjaŋ ʑo kɯ-pa thɯ-aβzu)
- 我的孙子战法得很高了
-
mɤlɤzjɤɣ ideophone.5
-
yangyu
mɤlɤzjɤɣ to-rku
- 他把洋芋装得满满的
-
mɤlmɤl ideophone.2
très meuble (terre). 形容土地松软的样子.
- tɯji mɤlmɤl ʑo cho-sthɯt-nɯ
- 他们下种完了,田地很松软
- tɯji pɯ-jɤɣ tɕe, tɯji ra mɤlmɤl ʑo ɲɯ-pa
- 下种完了的时候,整个地面又松软又平整
-
mɤlɯm stative verb
directional: tɤ- directional: thɯ- aux dimensions importantes. 体积大.
- ɯʑo ʁnɯ-pɤrme chɤ-zɣɯt tɕe chɤ-mɯlɯm
- 他到两岁,变大了
See: tɯ-lɯm
-
mɤmbrɯmɤmbrɤt adverb
par intermittence. 断断续续. See: mbrɤt
-
mɤmbɯr stative verb
directional: _ Etym: ⁿbur. saillant. 凸.
- znde ɲɯ-mɤmbɯr tɕe, mbɯt ɲɯ-ŋu
- 墙有个凸出的地方,快要塌下来了
- pjɤ-mɤmbɯr
- 地上凸出来了
-
mɤmu intransitive verb
directional: lɤ- être la part la plus importante. 是主要的;占多数.
- kɯre kɤ-rɤma nɯ jiʑora kɤ-mɤmu ɬoʁ
- 这个工作的重点部分要我们做
- jiʑo ji-tɯrme nɯra kɤ-mɤmu ɬoʁ
- 要以我们的人为重点
- a-tɤ-rʑaʁ kɯ-mɤmu nɯ nɯre pɯ-ari ɕti
- 我的时间主要花在那一方面
- tɯ-ci kɤ-tshi a-kɤ-mɤmu ra
- 你主要还是喝水(不只要吃药)
-
mɤnɯɕaŋ adverb
je ne sais pas (expression toute faite, emprunt au situ). 我不知道(四土话借词).
-
mɤŋgɯ intransitive verb
être à l'intérieur. 在里面.
- ɯʑo tɯrme kɯ-mɤŋgɯ ɕti tɕe ɯ-rŋa tu.
- 他是重要的人物,他面子很大
- stu kɯ-mɤŋgɯ
- 最里层
Ant: mɤpɕi See: ɯ-ŋgɯ
-
mɤŋi noun
Mangi (village de Gdongbrgyad). 蒙岩村.
-
mɤpaχcɤl stative verb
directional: tɤ- être au centre. 在中间.
- ɯʑo to-mɤpaχcɤl
- 他站在中间了
See: mɤχcɤl
-
mɤpɕi intransitive verb
se trouver à l'extérieur. 在外面.
- stu kɯ-mɤpɕi
- 最外层的
See: ɯ-pɕi
-
mɤpɕoʁ noun
Etym: ma.pʰʲogs. l'envers, l'autre côté. 反面.
-
mɤpɤrthɤβ intransitive verb
directional: tɤ- être entre deux. 在两个的中间.
- tɯrme χsɯm a-pɯ-tu-j, ɯ-χcɤl nɯ kɯ-mɤpɤrthɤβ
- 我们有三个人,中间的那个在(我们俩)中间
- kɯ-mɤku nɯ tshɯraŋ ɲɯ-ŋu, kɯ-maqhu nɯ lɤβzaŋ ɲɯ-ŋu, waŋtɕin ɲɯ-mɤpɤrthɤβ
- 前面的是次让,后面的是罗桑,王金在中间
See: ɯ-pɤrthɤβ
-
mɤra ma conjunction
non seulement. 不但.
- jisŋi tɤ-rɯndzɤtshi-a tɕe tɯmgo nɯ mɤra ma tɤjko kɯnɤ tɤ-ndza-t-a
- 我今天不但吃了饭,还吃了酸菜
-
mɤrdɤli noun
personne sans foi ni loi. 无法无天的人.
- mɤrdɤli ɲɤ-ɕe qhe, nɯ ɯ-qhu kɤ-ndzɯmbra mɤ-nɤjtshɯ
- 他变得无法无天,从此以后,再教育也没有用
-
mɤrdom noun
fléau. 连枷.
- mɤrdom ɯ-mu
- 连枷的把手
- mɤrdom-mɲa
- 连枷打粮食的部分
-
mɤrnɤsɤŋo noun
mal comprendre une parole. 听错.
- ɯʑo kɯ ɲɯ-ti ri, mɤrnɤsɤŋo ɲɤ-βzu-t-a
- 我听错了他讲的话
See: tɯ-rna See: sɤŋo1
-
mɤro noun
endroit sur lequel on fait sécher la nourriture. 粮架.
- mɤro nɯ ɕoŋtɕa mɤ-kɯ-jpum tsa pjɯ́-wɣ-phɯt tɕe, choʁe chɯ́-wɣ-βʑoʁ tɕe ɲɯ́-wɣ-sɤɕpɯɕpa tɕe kɯ-spoʁ χsɯm tú-wɣ-sɤʑɯrja, tɕe nɯ kɯ-spoʁ ɯ-ŋgɯ rorʁe nɯ mɤro ɯ-kɯ-spoʁ ɯ-ŋgɯ ɲɯ-ɕe kɯ-tɕhɯt ɯ-tshɤt ma mɤ-kɯ-jpum pjɯ-ŋu ra. tɕe mɤ-ro ɯ-thoʁ pjɯ́-wɣ-lɣa tɕe ɲɯ́-wɣ-sɤʑɯrja tɕe pjɯ́-wɣ-sɤtsa tɕe, ɯ-kɯ-spoʁ mɤro raŋri ɣɯ tú-wɣ-z-nɯstɯ-stu tɕe rorʁe ɲɯ́-wɣ-rʁe tɕe tɤ-rɤku kú-wɣ-sɤro ŋu. tɕe nɯ tɤ-rɤku tú-wɣ-rɤwum cho tú-wɣ-sɯɣ-rom kɤ-nɯmga ŋu.
- 粮架就是把不太粗的木料砍下来,左右两边削下来,使它变扁,然后顺着木料的长度打三个洞,然后在洞里穿木棒,木棒的粗度要刚好配合洞的大小。在地面挖洞把粮架插在里面,这样排成一行,使粮架的每一个洞对端,然后穿木棒就把粮食架上去。粮架的作用是收拾粮食让它干。
-
mɤrom stative verb
directional: thɯ- directional: tɤ- enfler. 肿.
- to-mɤrom
- 肿了
- a-mi thɯ-mɤrom
- 我的脚肿了
-
mɤrpaʁ transitive verb
directional: tɤ- porter à l’épaule. 扛在肩上.
- tɤ-mɤrpaʁ-a
- 我扛了
- ki laχtɕha ki tɤ-mɤrpaʁ
- 你把这根东西扛在肩上
Syn: nɤrpaʁku See: tɯ-rpaʁ
-
mɤrtsaβ stative verb
directional: nɯ- piquant. 辣.
- ɲɯ-tɯ-mɤrtsaβ
- 你脾气很泼辣
-
mɤrʑaβ intransitive verb
directional: nɯ- se marier (fille). 嫁人.
- ɯ-me nɯ-mɤrʑaβ
- 他女儿结了婚
See: tɤ-rʑaβ
-
mɤsɲɯm stative verb
directional: tɤ- aimer manger les tissus, les cordes (bovidé). 喜欢吃麻织品,毛织品,皮革(牛).
- fsapaʁ ɲɯ-mɤsɲɯm
- 牲畜爱吃纺织品
-
mɤstɤkɤmi adverb
de façon incompréhensible. 莫名其妙.
- tʂu mɤstɤkɤmi ʑo pjɤ-mbɯt
- 路莫名其妙地塌下来了
-
mɤtɕɯ intransitive verb
directional: jɤ- aller dans la maison de son épouse après le mariage. 入赘(在别人家当女婿).
- nɤʑo z-jɤ-tɯ-mɤtɕɯ ɕti
- 你是去上门的
- nɤʑo ɣɯ-jɤ-tɯ-mɤtɕɯ ɕti
- 你是来上门的
See: tɤ-tɕɯ
-
mɤtsamɤmu noun
nouvelle famille. 新建立的家庭.
-
mɤtsomɤmu noun
conflit avec la belle-famille. 婆媳关系不和(的家庭).
- ʑara nɯ-mɤtsomɤmu ɲɯ-thɯ
- 他们家的婆媳关系非常严重
-
mɤtɯmaʁri conjunction
comme ... le dit. 正如……所说的.
- nɤj mɤtɯmaʁri = nɤj mɤ-tɯ-ti maʁ ri
- 正如你说的
- ɯʑo mɤtɯmaʁri = ɯʑo mɤ-ti maʁ ri
- 正如他说的
See: ti See: maʁ1
-
mɤχcɤl intransitive verb
directional: tɤ- être au milieu. 在中间.
- nɤʑo jɤ-mɤku tɕe aj tu-mɤχcal-a (tu-mɯpɤχcal-a)
- 你走前面吧,我走中间
See: See: ɯ-χcɤl
-
mɤzɯr intransitive verb
directional: lɤ- directional: thɯ- directional: kɤ- directional: nɯ- être sur le côté. 在旁边.
- pɯ-ŋke-j pɯ-ŋu tɕe, aʑo ɲɯ-mɤzɯr-a pɯ-ŋu (chɯ-mɤzɯr-a pɯ-ŋu)
- 我们走的时候,我在边缘
Etym: zur. reculé (endroit). 偏远;偏僻.
-
mɤʑɯ adverb
encore. 还有.
- jisŋi mɤʑɯ nɤ-kɤ-thu ɯ́-tu
- 你今天还有问题吗?
- mɤʑɯ tu-ti-a ŋu nɤ?
- 我再说一次吗?
- mɤʑɯ pɯ-pɯ-ŋu nɤ
- 还有就是
See:
-
mgrɯn transitive verb
directional: nɯ- Etym: mgron. recevoir (un hôte), régaler (un hôte) avec. 接待;款待.
- ɯʑo kɯ ɯ-zda na-mgrɯn tɕe, tʂha na-jtshi
- 他接待了客人,给他茶喝
- aʑo ci ɲɯ-ta-mgrɯn
- 我请你吧
-
mgɯ transitive verb
directional: nɯ- avoir confiance en, admirer. 佩服;信任.
- ɯʑo kɯ ɲɯ-tɯ́-wɣ-mgɯ
- 他很信任你
- nɤʑo nɤ-ma tɤ-tɯ-nɤma-t nɯ ra ɲɯ-ta-mgɯ
- 我很相信你把工作做好了
-
mɢom transitive verb
directional: tɤ- se mordre les lèvres (de rage). 咬牙切齿(用上唇咬着下唇的表情).
- to-sɤmbrɯ tɕe ɯ-mtɕhi to-mɢom
- 他生气了就做出咬牙切齿的表情
- nɤ-mtɕhi ma-tɤ-tɯ-mɢom
- 你不要咬牙切齿
See: tamɢom
-
mi stative verb
directional: pɯ- directional: nɯ- directional: thɯ- s’éteindre. 灭.
- smi ɲɤ-mi
- 火灭了
- tɤtʂu ɲɤ-mi
- 灯灭了
- ɣndʑɤβ pjɤ-mi
- 火灾灭了
- pɯlthi kɤ-nɯt pɯ-tsu tɕe ʑaʑa mɯ́j-mi
- 引火线点燃以后久久不熄
See: ɣɤmi
-
mi noun
peuplier. 杨树.
- mi nɯ si kɯ-mbro kɯ-wxti ci ŋu, tɯ-ci kɯ-tu zɯ tu-ɬoʁ ŋu, wuma ʑo ɣɤ-wxti, ɯ-jwaʁ tɯ-sni ɯ-tshɯɣa kɯ-fse ŋu, ɯ-jwaʁ mba, mpɕu, kɯ-wxti tsa ɲɯ-βze cha, ɯ-mnɯ ɣɯ jwaʁ jndʐɤz, thɯ-do tɕe ɯ-jwaʁ ɲɯ-ndɯβ ŋu. mi ɣɯ ɯ-βri nɯ kɯ-ɤrŋi ŋu, ɯ-rtaʁ dɤn, ɯ-si nɯ kɤ-ntɕhoz sna, tɕe mpɕɤr ri khro mɤ-ngɯt.
- 白杨是高大的树种,生长在有水的地方,长得很快,叶子薄、光滑、长得比较大,树苗的叶子很大,树老叶子也就变小。树身是绿色的,枝桠多,木料可以使用,很美但不是很结实。
-
mɟa transitive verb
directional: nɯ- directional: kɤ- directional: _ prendre. 拿;捡.
- nɯ-mɟe
- 你拿一下
- nɤkɤcu tɕhaχɯ kɤ-mɟe
- 你把那边的茶壶拿过来
absorber. 吸收.
- a-phoŋbu kɯ smɤn mɯ́j-mɟe tɕe kɤ-nɯsmɤn mɯ́j-khɯ
- 我吸收不了药,没有办法把病治好
recevoir (des mains de quelqu'un). 接到(从别人的手中).
- tɤ-scoz ci nɯ-mɟa-t-a
- 我接到了一封信
ouvrir (couvercle). 揭开.
- tɤ-fkaβ tɤ-mɟa-t-a (=tɤ-pɣaʁ-a)
- 我揭开了盖子
-
mɟoʁra noun
Etym: mgʲogs.rwa. corne où l'on met la poudre à fusil. 火药角.
-
mkɤɣɯr noun
collier. 项链.
-
mkhɤrmaŋ noun
Etym: ⁿkʰor.dmaŋs. peuple. 百姓.
-
mkhɤrŋa noun
Etym: ⁿkʰar.rŋa. gong. 锣.
-
mkhɤscoʁ noun
masque. 口罩.
-
mkhɤz stative verb
directional: tɤ- directional: thɯ- Etym: mkʰas. être bon à. 擅长.
- ɕoŋβzu ɲɯ-mkhɤz
- 木匠很厉害
- kɤ-rɤrɤt ɲɯ-mkhɤz
- 他很擅长写字
-
mkhoŋ noun
abri à bestiaux (dans les pâturages). (牧场上的)牛棚.
-
mkhroŋ intransitive verb
directional: tɤ- Etym: ⁿkʰruŋ. se réincarner. 投胎;转世.
- sprɯskɯ to-mkhroŋ
- 活佛转世了
-
mkhrɯmkhaŋ noun
Etym: kʰrims.kʰaŋ. prison. 监狱.
-
mkhrɯn stative verb
directional: tɤ- avare. 吝啬.
- ɲɯ-znɤje tɕe ɲɯ-mkhrɯn
- 他很不舍得,很吝啬
-
mkhu stative verb
Etym: mkʰo. être nécessiteux. 缺吃少穿.
- jiɕqha nɯ kɯ-mkhu ci ɕti
- 那个人缺吃少穿
- tɤ-mkhu
- 他要了(别人给他东西)
- ɯ-pɕawtsɯ maŋe, rŋɯl ɲɯ-mkhu
- 他没有钱,很缺钱
- tɯ-ŋga ɲɯ-mkhu
- 他缺衣服
-
mkhu intransitive verb
directional: tɤ- réclamer. 向别人要.
- laχtɕha ci pjɤ-tu tɕe ɲɤ-nɯsŋom tɕe to-mkhu
- 因为想得到那个东西,他向别人要了
-
mkhɯrlɤmnɯ noun
Etym: ⁿkʰor.lo. perceuse. 钻子.
-
mkhɯrlu noun
Etym: ⁿkʰor.lo. roue. 轮子.
-
mkɯm intransitive verb
directional: thɯ- directional: lɤ- avoir la tête tournée dans une certaine direction dans son lit. 头朝着(哪个方向)睡.
- soz tɤ-tɕɯ nɯ rɤru tɤkha tɕe, tɕheme nɯ ɣɯ ɯ-jme pɕoʁ nɯ tɕu ntsɯ chɯ-mkɯm pjɤ-ŋu
- 早上,那个男孩子起来的时候,发现自己的头总是朝着他妻子的脚(独角鬼13)
See: tɤ-mkɯm See: nɤmkɯm
-
mkɯt intransitive verb
directional: tɤ- avaler de travers (avec du xanthoxyle). 呛到(吃花椒的时候).
- to-mkɯt-a
- 我呛到了
-
mna intransitive verb
directional: tɤ- meilleur. 优秀. guérir. 痊愈;康复.
- a-ɕqhe to-mna
- 我的咳嗽好了
- nɤ-ɕqhe ɯ-ɲɯ́-mna?
- 你的咳嗽好了没有?
- smɤn tu-ndze-a tɕe, a-ɕqhe a-tɤ-mna
- 我吃药,希望我的咳嗽会好
- (smɤnba kɯ tɤ́-wɣ-nɯsman-a) mna ɕi mɤ-mna mɤxsi
- 医生给我治了病,不知道有没有效
- a-tɤ-mna tsa tɕe, tɕe nɯɣi
- (他母亲)好一些,他就会回来
See: ɣɤmna Ant: ʑɤn
-
mnɤm intransitive verb
directional: nɯ- avoir une odeur. 发出气味.
- cha ɯ-di ɲɯ-mnɤm
- 酒有味道
- ɯ-dɯχɯn ɲɯ-mnɤm
- 香味很浓
- nɤki kɤ-ndza nɯ ɲɯ-mɲɤt tɕe ɯ-di ɲɯ-mnɤm
- 那个食物坏了,有臭味了
See: nɤmnɤm See: ɕɯmnɤm
-
mnɤt transitive verb
directional: _ refaire. 重新做.
- kɤ-nɤma tú-wɣ-sɤpe tɕe kɤ-mnɤt mɤra
- 如果工作做好了的话,不需要重新做
- kɤ-nɤma tɤ-mnɤt ma mɯ́jpe
- 你把工作重新做一遍,因为没有做好
- kɤ-rɤrɤt pɯ-mnɤt
- 你重新写一遍
- kɤ-ti tɤ-mnɤt
- 你重新讲一遍
- kɤ-ɕe ci jɤ-mnɤt ɲɯ-ntshi
- 需要重新去一趟
- kɤ-nɯrɤɣo ci thɯ-mnɤt ɲɯ-ntshi
- 要重新唱一遍
-
mnu stative verb
directional: nɯ- lisse. 光滑. doux. 柔软.
- tɯ-ŋga ɲɯ-mnu
- 衣服很柔软
- cha ɲɯ-mnu
- 酒的浓度低
See: mnumne See: mnule Ant: rʁom Ant: tsaβ
-
mnule stative verb
doux et chaux. 又柔软又光滑又暖和. See: mnumne See: mnu
-
mnumne stative verb
doux et chaux. 又柔软又光滑又暖和.
- kɯ-mnumne ci ɲɯ-ŋu
- 它又柔软又光滑
See: mnu See: mnule
-
mɲaqrɯ noun
regard. 瞪眼.
- ɯʑo kɯ a-ɕki mɲaqrɯ ci to-lɤt
- 他瞪了我一眼
See: nɯmɲaqrɯ
-
mɲaʁlaχtɕhɯ noun
gaspillage. 浪费.
- mɲaʁlaχtɕhɯ ma-nɯ-tɯ-sɯxɕe
- 你不要浪费
- kɯki tɯ-mgo tɤ-βzu-t-a ri, koŋla mɯ-ta-ndza-nɯ tɕe mɲaʁlaχtɕhɯ nɯ-ari
- 我做的饭他们没有吃完,被浪费了
-
mɲaʁmtsaʁ noun
criquet. 蝗虫.
-
mɲaʁtɕhɯβ noun
clin d'œil. 眨眼.
- mɲaʁtɕhɯβ ci pɯ-lat-a
- 我眨了眼
-
mɲɤm noun
espèce d'arbre. 【野白杨】.
- mɲɤm nɯ sɤtɕha kɯ-mbɤr tsa zgoku tu-ɬoʁ ŋu, ɯ-jwaʁ nɯ mi ɣɯ cho naχtɕɯɣ ri xtɕi cho mba, ɯ-ru kɯ-pɣi ŋu, wuma ʑo ɣɤ-wxti, ɯ-si nɯ mɯ-tɤ-nɤkhɯ mɤɕtʂa mɤ-ngɯt
- 野白杨生长在半山上,叶子和白杨一样,但比较小和薄,树干是灰色的,长得很快,木质要经过烟熏才结实。
-
mɲɤt stative verb
directional: nɯ- se détériorer (nourriture), faible, maigre (personne). 食物变味;人虚弱、瘦.
- tɤ-mthɯm ɲɤ-mɲɤt
- 肉变味了
- nɤʑo ɲɤ-tɯ-mɲɤt
- 你瘦了
-
mɲi stative verb
peu. 少.
-
mɲo transitive verb
directional: tɤ- préparer. 准备.
- laχtɕha tɤ-mɲɤm
- 你准备东西吧
- ɕoŋtɕa tɤ-mɲɤm
- 你准备木料吧
- kɤ-ndza tɤ-mɲɤm
- 你准备食物吧
- nɤ-ŋga tɤ-mɲo-t-a
- 我给你准备了衣服
- nɤ-tʂha tɤ-mɲo-t-a
- 我给你准备早饭
- nɤ-kɤ-nɤma tɤ-mɲo-t-a
- 我准备了你的工作
See: Syn: nɯftɕaka
-
mɲo stative verb
être prévisible. 在预料之中.
- nɤ-laχtɕha tɯ-nɯβde ɲɯ-mɲo ɕti ma aʁɤndɯndɤt ʑo ɕɯ-tɯ-khɤt ɲɯ-ra
- 你总是到处走,肯定会丢东西
- ɯʑo ndʐaβ ɲɯ-mɲo ɕti ma tɤ-ŋke tɕe tʂu pjɯ-ru ɲɯ-maʁ
- 他走路的时候不看路,肯定会摔跤
-
mɲoχpɣa noun
décorations (sur les pains à la vapeur). 包子上的花纹.
-
mɲɯka noun
humiliation. 耻辱.
- ɯ-mɲɯka pjɤ-ɬoʁ
- 他受耻辱了
See: nɯmɲɯka
-
mɲɯmaŋ noun
Etym: mi.dmaŋs. tout le monde. 群众.
-
mɲɯrgɤt noun
Etym: mi.rgod. yéti. 野人.
-
mɲɯrɟɤβ noun
laic. 凡人,非宗教徒.
-
mɲɯrɟit noun
Etym: mi. progéniture. 孩子.
-
mɲɯrɯri noun
Etym: mi.re.re. chaque personne. 每个人.
- mɲɯrɯri nɯ kɯ nɯ-kɤ-sɯso nɯ to-nɯ-ti-nɯ
- 每个人讲了自己的想法
- mɲɯrɯri nɯ ɯ-tɯ-rju ɯ-tshɯɣa mɯ́j-naχtɕɯɣ
- 每个人讲话的方式都不一样
-
mɲɯʁʑi noun
Etym: mi.gʑi. humeur. 脾气,态度.
- ɯ-mɲɯʁʑi βdi
- 他脾气好
See: nɯmɲɯʁʑi
-
mɲɯtɕhɤz noun
humeur. 脾气.
- ɯ-mɲɯtɕhɤz tu
- 他有他的脾气
- nɤ-mɲɯtɕhɤz ɲɯ-βdi (ɲɯ-tɯ-nɯmɲɯtɕhɤz)
- 你脾气很好
See: mɲɯʁʑi
-
mŋaʁnɤmŋaʁ ideophone.3
ouvrant la bouche avec difficulté, à l'article de la mort. 形容嘴巴一开一张,有气无力的样子.
- ɯ-kɯ-mŋɤm ɯ-tɯ-thɯ kɯ ɯ-ɣmɤr mŋaʁnɤmŋaʁ tu-ste ma mɯ́j-cha
- 他病得很严重,嘴巴只能慢慢地一开一张(没有力气把话说出来)
-
mŋɤm stative verb
directional: tɤ- avoir mal. 痛.
- a-xtu ɲɯ-mŋɤm
- 我肚子很痛
- ndʑi-kɯ-mŋɤm ɯβrɤ-pɯ-tu?
- 你们俩没有生病吧?
-
mŋɤm stative verb
-
mŋɤrmŋɤr ideophone.2
regardant en allongeant le cou. 形容伸着脖子到处张望的样子.
- khɤxtu ri ɲɯ-ndzur tɕe mŋɤrmŋɤr ʑo pjɯ-nɤrɯra ɲɯ-ŋu
- 他在房背上伸着脖子到处张望
-
mŋulɤn noun
semelle. 鞋底.
-
mŋurɯm noun
ouverture qui peut se refermer en tirant sur un fil (pantalon, sac). (可以收拢的)口(口袋、裤子).
- lʁɤtɕɯ mŋurɯm kɤ-βzu-t-a
- 我把口袋的口收拢了。
-
mŋɯn stative verb
directional: pɯ- content (d'avoir obtenu quelque chose). (得到了某个东西)很满意.
- laχtɕha nɯ-kɯ-mbi-a nɯ pɯ-mŋɯn
- 你给了我的东西,我很满意(我很需要这个东西)
- kɯ-mŋɯn maŋe
- 不需要(这个东西)
- wo ki pɯ-mŋɯn rcanɯ wuma pɯ-pe
- 很需要(这个东西),很好
- nɯ́-wɣ-mbi-a tɕe pɯ-mŋɯn
- 他给了我,我很满意
- kɯ-mŋɯn ʑo ta-ndza
- 他很痛快地吃了
rassuré. 放心;心里踏实.
- kɤ-nɯna mɯ́j-mŋɯn
- (工作没有做好就)无法安心地休息
Syn: See: nɤmŋɯn
-
mochi noun
Etym: kʰʲi. chien. 狗.
-
moɣɤz noun
habit en laine féminin. 女子的毛织品衣服.
-
moli noun
chatte. 母猫.
-
moʁ transitive verb
directional: tɤ- manger de la tsampa. 吃粉状的食物;吃干糌粑.
- tɯ-ɣndʑɤr to-moʁ
- 他吃了干糌粑
- aʑo tɯ-ɣndʑɤr tɤ-moʁ-a
- 我吃了干糌粑
-
moʁmoʁ ideophone.2
très fine (poudre). 形容粉末极细,或者土壤软而看起来肥沃的样子.
- sɯβɣi ɲɯ-ndɯβ moʁmoʁ ʑo
- 木屑是细的
- βɣa kɯ tɯ-ɣndʑɤr kɯ-ndɯβ ʑo moʁmoʁ chɤ-tɕɤt (chɤ-ɣɤndɯβ ʑo moʁmoʁ)
- 水磨把糌粑磨得很细
-
mpɕa transitive verb
directional: tɤ- Etym: ⁿpʰʲa. reprocher, ne pas pouvoir pardonner. 责怪.
- nɤʑɯɣ nɯ mɯ-tɤ-nɤma-t-a tɕe ma-tɤ-kɯ-mpɕa-a a ma
- 你的那个我没有做,不要责怪我
-
mpɕɤr intransitive verb
directional: thɯ- Etym: mtɕʰor. beau. 美,好看,好听. See: ɯ-kɯmpɕɤr
-
mpɕu stative verb
directional: nɯ- lisse. 光滑.
- laʁdɯn ɯ-jɯ ɲɯ-mpɕu
- 工具的把子是光滑的
- tɤ-jtsi ɲɯ-mpɕu
- 柱子是光滑的
-
mpɕɯmɤr noun
célébration. 庆祝.
- ɯ-mpɕɯmɤr tɤ-βzu-t-a
- 我祝贺了他
-
mpɤβmpɤβ ideophone.2
épais et mou. 形容泡沫或蘑菇厚而软的样子. Syn: mphɤβmphɤβ
-
mphɤβmphɤβ ideophone.2
épais et mou. 形容泡沫或蘑菇厚而软的样子. Syn: mpɤβmpɤβ
-
mphɣaʁmphɣaʁ ideophone.2
très serré. 形容紧的样子.
- ɯ-mthɤɣ mphɣaʁmphɣaʁ ʑo ko-xtɕɤr
- 他把腰带系得很紧
-
mphrɤt stative verb
directional: tɤ- Etym: ⁿpʰrod. bien fermé, sans interstice. 关紧,密封,没有缝隙.
- rgɤm ɲɯ-mphrɤt
- 盒子关得很密封
- khɯɣɲɟɯ mɯ́j-mphrɤt tɕe a-lɤ-mphrɤt ɲɯ-ra
- 窗子没有关紧,要关紧
-
mphruwa noun
chapelet. 玛尼珠子.
-
mphrɯɣ noun
Etym: pʰrug. habit tibétain en laine. 氆氇.
-
mphrɯmdɯt noun
Etym: ⁿpʰreŋ.mdud. groupe de neuf nœuds (sur un khatag ou avec un fil normal). 在哈达上打九个结.
-
mphrɯmɯ noun
prédiction. 看相;算命.
- βlama kɯ a-mphrɯmɯ pa-ru
- 喇嘛给我算了命
See: rɯmphrɯmɯ
-
mphɯl intransitive verb
directional: nɯ- Etym: ⁿpʰel. se multiplier (animaux). 繁殖(动物).
- paʁ ɲɤ-mphɯl
- 猪繁殖了
-
mphɯli noun
fibres de sésame. 芝麻皮(用来制火绒、麻布的纬线).
-
mphɯr transitive verb
directional: kɤ- directional: tɤ- envelopper. 包.
- kɯ-chi ɕoʁɕoʁ ɯ-ŋgɯ tɤ-mphɯr-a
- 我把这颗糖包在纸里了
- ki tɯ-ŋga ki tɤ-mphɯr
- 你把衣服折起来
- smɤn tɤ-mphɯr-a
- 我包了药
- ɕkɤbɯ kɤ-mphɯr-a
- 我包了韭菜包子
-
mphɯrpa noun
bâton pour frapper les chiens. 打狗棒.
-
mpja stative verb
directional: thɯ- chaud. 热.
- tɯ-ŋga ɲɯ-mpja
- 衣服很热
- kɯ-mpja tɤ-ndze
- 你吃热的吧
- nɤ-ŋga ra kɯ-mpja tɤ-ŋge
- 衣服穿暖一些
See: ɣɤmpja
-
mpɯ stative verb
directional: kɤ- être mou. 柔软. être tendre. 嫩.
- tɯ-pa ɲɯ-mpɯ
- 坐的地方很软
- sɤtɕha ko-mpɯ
- 地变软了
-
yangyu
nɯnɯ chɯ́-wɣ-pu ɕɯŋgɯ tɕe rko ri, thɯ-smi tɕe ɲɯ-mpɯ ŋu loβ
- 洋芋煨熟之前很硬,熟了之后就是软的
-
mpɯmnu stative verb
directional: nɯ- mou. 柔软.
- kɯki tɯ-nga ki ɲɯ-mpɯmnu tɕe, kɤ-ŋga ɲɯ-sɤscit
- 这件衣服很软,穿起来很舒服
-
mqlaʁ transitive verb
directional: thɯ- avaler. 吞.
- tɯ-mgo thɯ-mqlaʁ-a
- 我把饭吞了
- tɯ-ci thɯ-mqlaʁ-a
- 我咽了水
- a-mci thɯ-mqlaʁ-a
- 我吞了口水
- smɤn thɯ-mqlaʁ-a
- 我吞了药
-
mtɕhaʁnɤmtɕhaʁ ideophone.3
bruit que l'on fait lorsqu'on évalue le goût d'un aliment après l'avoir avalé. 细嚼慢咽的声音.
- kɤ-rɯndzɤtshi ɯ-ʁjiz mtɕhaʁnɤmtɕhaʁ mɯ́j-ɣi
- 他细嚼慢咽发出声音,不想吃饭
-
mtɕhɤnmbrɯ noun
Etym: mtɕʰod.ⁿbru. grains destinés aux monastères. 供神的粮食.
- rgɯnba smi pɯ́-wɣ-βlɯ tɕe, (fsaŋ lɤ́-wɣ-ta tɕe) tɤ-khɯ tu-tɕɤt nɯ ɣɯ ɯ-ŋgɯ kú-wɣ-lɤt cho rgɯnba lú-wɣ-sɤri ŋu
- 在寺庙里求烟仔,就把(粮食)用柏树枝熏一下供神
Syn: kɤsɤri
-
mtɕhɤnmi noun
Etym: mtɕʰod.me. lampe à beurre allumée. 点过的酥油灯.
-
mtɕhɤtkho noun
Etym: mtɕʰod.kʰaŋ. endroit où l'on fait des fumigations rituelles. 烧香的地方;经堂.
-
mtɕhi noun
argousier. 沙棘.
- mtɕhi nɯ zgoku aʁɤndɯndɤt tu-ɬoʁ cha, ɯ-ru mɤ-astu, kɤ-jʁɯ-jʁu ŋu, ɯ-rtaʁ dɤn, ɯ-mdzu wuma ʑo mtɕoʁ, jpum. ɯ-ru nɯ kɯ-ɲaʁ ŋu. ɯ-rqhu jaʁ, ɯ-si nɯ kɤ-ɣɯŋgɯŋgɯ kɯ-fse ŋu, ɯ-rtaʁ ɯ-rqhu nɯ mpɕu, ɯ-si nɯ kɤ-βlɯ kɯnɤ mɤ-sna, ɯ-jwaʁ nɯ kɯ-pɣi tsa tɕe kɯ-ndɯ-ndɯβ, pɣɤmuj ɯ-tshɯɣa fse. ɯ-mɯntoʁ kɤ-mto me, ɯ-mat kɤ-tshoʁ ɕɯmɯma tɕe, ldʑaŋsɤr ŋu, thɯ-tɯt wuma ʑo qarŋe, ɯ-tɯ-tɕur saχaʁ ri mɤ-sɤndɤɣ.
- 沙棘在高山上到处生长,树干不直,弯弯曲曲的,枝桠多,刺又锋利又粗。树干是黑色,树皮很厚。树木是由一圈一圈的年轮组成的,枝桠的树皮是光滑的。木质连烧火都不好。叶子是灰色的,很小,形状像羽毛。看不见花,果实才开始结时是浅绿色,成熟后是黄色。吃起来很酸,但没有毒性。
-
mtɕhinaʁ noun
espèce de chien dont la bouche est noire et le corps rouge. 黑嘴巴的狗.
-
mtɕho transitive verb
directional: pɯ- fixer. 固定.
- pjɯ-mtɕham-a
- 我固定
- rɟɤɕi thɯ-rku-t-a tɕe, pɯ-mtɕho-t-a tɕe nɯ-sɤsɯɣ-a.
- 我套了楦头,把它固定了并弄紧了
- qaʁ ɯ-jɯ thɯ-tshoʁ-a tɕe thɯ-mtɕho-t-a
- 我把锄头装上了把子并把它固定了
Syn: rɤsta
-
mtɕhortɯn noun
Etym: mtɕʰod.rten. stûpa. 塔.
-
mtɕhostɤt transitive verb
louer. 赞美;奉承.
- jisŋi skɤrma kɯ-sna tu-ta-mtɕhostɤt-nɯ ŋu tɕe
- 在今天这个吉利的日子,我赞颂你们(山神)
-
mtɕhot -
mot de prière. 求神仙保佑.
-
mtɕhɯβ intransitive verb
directional: nɯ- directional: kɤ- mouiller, s’infiltrer. 浸入;渗入.
- tɯ-ŋga ɯ-ŋgɯ tɯ-ci ɲɤ-ɕe tɕe ɲɤ-mtɕhɯβ
- 水渗入到衣服里,浸湿了衣服
- a-ŋga ɲɤ-k-ɤci-ci tɕe tɯ-ci kɯ ɲɤ-mtɕhɯβ
- 我的衣服湿了,浸泡了水
- si (ɕoŋtɕa) ɯ-ŋgɯ tɯ-ci ɲɤ-mtɕhɯβ
- 水渗透到木头里
- stoʁ ko-mtɕhɯβ
- 胡豆(被水)泡了
directional: kɤ- ajouter. 添加.
- kɤ-ndza mɯ́j-nɤrtaʁ tɕe kɤ-mtɕhɯβ ɲɯ-ɬoʁ
- 他觉得食物不够,要加一点
- aʑo kɤ-ndza mɯ́j-nɤrtaʁ-a tɕe ku-kɯ-mtɕhɯβ-a ɲɯ-ntshi
- 我觉得食物不够,你要给我添一点
-
mtɕhɯtsaʁ noun
une maladie (boutons purulents sur la bouche, fièvre). 嘴唇上生疮,化脓,发烧.
- ɯ-mtɕhɯtsaʁ ɲɤ-ɬoʁ
- 他嘴上生了疮
See: nɯmtɕhɯtsaʁ
-
mtɕoʁ stative verb
directional: tɤ- aiguisé. 锋利.
- mbrɯtɕɯ ɲɯ-mtɕoʁ
- 刀很锋利
- tɯmnɯ ɲɯ-mtɕoʁ
- 锥子很锋利
- rɟaŋsoʁ ɲɯ-mtɕoʁ
- 锯子很锋利
- mɤ-kɯ-mtɕoʁ
- 钝
-
mtɕɯr intransitive verb
directional: _ tourner. 转动.
- aʑo kɤ-mtɕɯr-a
- 我转过了(转身)
- a-kɤrnoʁ ɲɯ-mtɕɯr
- 我头晕
- mkhɯrlu ɲɯ-mtɕɯr
- 车在转动
- zdɯm ɲɯ-mtɕɯr
- 云在转动
- tɯ-mɯ mɤ-mtɕɯr zdɯm mtɕɯr
- 人世间的事变化无常
See: nɤmtɕɯrlu See: sɯmtɕɯr
-
mthama noun
le dernier. 最后;最终.
- tɕetha ɯ-qhu mthama tɕe kɯ-pe ci βze
- 最终会有好结果
Etym: mtʰa.ma. le plus mauvais. 最低级.
- nɤki laχtɕha nɯ ʁo stu mɤ-kɯ-pe mthama ʑo nɯ ɲɯ-ɕti
- 这个东西是最差的
-
mthɤrpɯ noun
décoration en argent qui pend de la ceinture. 垂吊在腰带上的银装饰品.
-
mthu stative verb
directional: thɯ- qui a confiance en lui. 有自信(性情).
- nɤ-sɯm ɯ-tɯ-mthu nɯ
- 你自以为是
- ɯ-snoŋwa ɲɯ-mthu
- 他很有自信,觉得自高自大
qui a de la graisse. 膘情好;强壮.
- ɯ-ɲɤm ɲɯ-pe tɕe ɲɯ-mthu
- (牛)膘情很好,很强壮
- ɯ-ɲɤm mɯ́j-pe tɕe mɯ́j-mthu, ndʐaβ ɲɯ-ŋu
- 牛膘情不好,不强壮,快要倒了
- nɯŋɤdo nɯ ɲɯ-mthu, mɯ́j-mthu
- 老母牛膘情很好,膘情不好
Etym: mtʰo. trop haut (coup de fusil). 打枪瞄高. Ant: ʁma See: nɤmthu
-
mthuri noun
Etym: mtʰo.ris. feu mon père. 已故的父亲.
- a-wa mthuri
- 我已故的父亲
-
mthɯ noun
Etym: mtʰu. mantra. 咒经.
- mthɯ cho-lɤt
- 他念了咒经
- ɯ-mthɯ thɯ-lat-a
- 我对他念了咒语
See: nɯmthɯ2
-
mthɯmɤr noun
sceau. 印章.
- mthɯmɤr pɯ-ta-t-a
- 我盖了个章
Syn: thotsi
-
mthɯrnda noun
Etym: mtʰur.mda. rênes. 缰绳.
-
mthɯt transitive verb
directional: pɯ- directional: thɯ- Etym: mtʰud. relier, rallonger. 连接起来(补充一部分).
- ki tɯmbri ki mɯ́j-rtaʁ tɕe kɤ-mthɯt ɲɯ-ɬoʁ
- 这条绳子不够,需要把它连接起来
- tɤ-ri nɯ kɯ mɯ́j-ɕaβ tɕe kɤ-mthɯt-a
- 绳子不够长,我就接了一段
- ɯ-ŋga ɯ-ndo pɯ-mthɯt-a
- 我补了他的衣角
- tɤ-pɤloʁ ɯ-ku thɯ-mthɯt-a
- 我补了袖子
Syn: sɤlɤɣɯ
-
mthɯxtɕɤr noun
ceinture (large, tissée à la main). 腰带. See: tɯ-mthɤɣ See: xtɕɤr
-
mti Variant: mtɯj noun
turquoise. 碧玉;绿松石.
-
mto transitive verb
directional: pɯ- voir. 看见.
- lɯlu kɯ aʑo ʁnɯz ʑo ka-ndo pɯ-mto-t-a
- 我看见过猫抓了两只(小鸡)
-
mto stative verb
directional: tɤ- être capable de voir. 看得见.
- ɯ-mɲaʁ ɲɯ-mto ʂɯŋʂɯŋ ʑo
- 他眼睛看得很清楚(视力很好)
- ɯ-mɲaʁ χchoʁe ni to-mto
- 他的双眼复明了
être fiable (prédiction). 灵(算卦).
- ɯ-mphrɯmɯ wuma ʑo mto
- 他算的卦很灵
-
mtsaʁ intransitive verb
directional: _ sauter. 跳.
-
lanqiu
mɯ́j-mtsaʁ, ɯ-
qi
mɯ́j-rtaʁ
- 篮球跳不了,气不够
- aʑo pjɯ-kɯ-ɣɤrat-a-nɯ mɤ-ra ma aʑo pjɯ-nɯ-mtsaʁ-a jɤɣ
- 你们不需要把我扔下去,我自己跳
- ɯ-rtsa ɲɯ-mtsaʁ, ɯ-sni ɲɯ-mtsaʁ
- 他的脉搏在跳动
Syn: nɯmdar See: nɯmbrɯmtsaʁ
-
mtshalɤɣrum noun
espèce d'ortie. 荨麻的一种.
-
mtshalɤɲaʁ noun
ortie. 荨麻的一种.
-
mtshalu noun
ortie. 荨麻【和麻】.
- mtshalu kɯ kɤ́-wɣ-mtsɯɣ-a
- 被荨麻蛰到了
- mtshalu nɯ sɯjno ci ŋu, kha ɯ-rkɯ kɯ-ɤrmbat tsa zndɤrchɤβ ɯ-ŋgɯ nɯ ra dɤn, mtshalu ɯ-ru ɯ-taʁ ɯ-jwaʁ ɯ-taʁ nɯ ra ɯ-rme dɤn tɕeri ɯ-rme sɤmtsɯɣ, ɯ-rme tɯ-ɕa ɲɯ-ɤtɯɣ tɕe ɕɯmŋɤm tɤ-ndɤr ʑo tu-tɕɤt ɕti, ɯ-mat tu-βze ɕɯŋgɯ kɤ-ndza sna. tɯ-xpa tɯ-xpa tu-ɬoʁ ŋu.
- 和麻是一种植物,生长在房子周边的墙缝里,和麻的茎和叶子上都长有细毛但这些细毛会蛰人,细毛碰到皮肤时,导致疼痛,皮肤上生痘痘,结果之前可以吃,每年都会发芽。
See: mtshalɤɲaʁ See: mtshalɤɣrum See: qarmamtshalu See: nɯmtshalu
-
mtshɤm transitive verb
directional: pɯ- entendre. 听见.
- ɯ-pɯ́-tɯ-mtshɤm
- 你听见了吗?
sentir. 闻到.
- tɤ-khɯ ɯ-di pjɯ-tɯ-mtshɤm tɕe tú-wɣ-sɤɕqhe-a ŋu
- 我一闻到烟味都会咳嗽
- ɯ-di ɲɯ-mtsham-a
- 我闻到它的气味了
ressentir. 感觉到.
- tɤ-mpja ɲɯ-mtsham-a
- 我感觉到热
- tɤ-ŋɤm ɲɯ-mtsham-a
- 我感觉到痛
- tɤkhe tshɤfkri mɤ-mtshɤm
- 傻子感觉不到汤里加了很多盐
- tɤkhe tshɤdɯɣ mɤ-mtshɤm
- 傻子感觉不到热
See: sɤmtshɤm See: amɯmtshɤm
-
mtshɤmdi noun
nom commun à plusieurs champs à Kamnyu. 干木鸟村几块田地的统称.
-
mtshɤmŋu noun
plage. 海边.
-
mtshɤri adverb
Etym: mtshar. étrange. 奇怪.
- mtshɤri ɲɯ-sɯsam-a ma a-zda ra mɯ́j-nɤndʐo-nɯ ri aʑo ɲɯ-nɤndʐo-a
- 我觉得奇怪,其他人不冷,我却觉得很冷
- nɯ tɕhi pɯ-ŋu kɯma mɯ́j-sɯʁjit-a tɕe mtshɤri ɲɯ-sɯsam-a
- 很奇怪,我根本就想不起到底是什么回事
See: sɤmtshɤr
-
mtshɤt stative verb
directional: tɤ- rempli. 满(再也不能装了).
- tɯ-ci to-mtshɤt
- 满了水
- lʁa to-mtshɤt
- 口袋满了
- khɯtsa to-mtshɤt
- 碗满了
- zɯm to-mtshɤt
- 桶满了
Syn: fka1 See: sɯmtshɤt
-
mtshi transitive verb
directional: tɤ- directional: _ conduire. 带路;牵.
- jla tɤ-mtshi-t-a
- 我牵了犏牛
- mbro tɤ-mtshi-t-a
- 我牵了马
- tɕhaʁla zɯ tɯmbri ci kɤ-mtshi-t-a (kɤ-lat-a)
- 我在院子里拉了一根绳子(晒衣服)
-
mtshoŋ stative verb
directional: tɤ- Etym: mtsʰuŋs. être complet. 齐备;齐全.
- laχtɕha ɯ-kɯ-χtɯ jɤ-ari-a ri, kɯ-mtshoŋ ʑo ɣɤʑu
- 我去买东西,需要的东西全部都有
-
xinhua
shudian
ɯ-ŋgɯ zɯ laχtɕha kɤ-χtɯ kɯ-mtshoŋ ʑo ɣɤʑu
- 在新华书店里,需要的东西全部都有
- ɯ-ftɕaka ɲɯ-mtshoŋ
- 都准备齐全
- a-ftɕaka tɤ-mtshoŋ
- 我什么都准备齐全了
- ɯʑo ɯ-tɕha ɲɯ-mtshoŋ, mɤ-kɯ-rtaʁ maŋe
- 他条件齐全,没有什么欠缺的
-
mtshoʁlaŋ noun
Etym: mtsʰo.glaŋ. animal mythique vivant dans la mer (hippopotame). 海象(河马).
-
mtshoʁzaŋ noun
Etym: mtsʰog.zaŋs. la plus grosses des casseroles en cuivre. 最大的红铜锅子.
- mtshoʁzaŋ nɯ tɯthɯ ɯ-ŋgɯz stu ʑo kɯ-wxti ŋu, tɯ-ci kɯɕnɯz zɯm tɕhɯt tu-kɯ-ti pjɤ-ŋu tɕe, tɯ-zɯm nɯ kɯtʂɤsqi kɯɕnɤsqi tɯ-rpa kɯ-tɕhɯt tu. ɯ-spa nɯ zaŋ ŋu, ɯ-mŋu kɯ-jɯ-jom ŋu, ɯ-mŋu tɕhi kɯ-jom nɯ ɯ-phoŋbu kɯnɤ jpum, ɯ-mthɤɣ ri ɯ-xtɕɤr kɯ-fse ci ku-ɕe ŋu tɕe nɯ ɯ-mthɯxtɕɤr tu-ti-nɯ ŋgrɤl. ɯ-mthɯxtɕɤr cho ɯ-mŋu ɯ-pɤrthɤβ nɯ ra thɯci tsuku ʑo ɯ-χpi ku-oʑɯrja ŋu, qaɟy ɯ-χpi, pɣa ɯ-χpi, lɤntsa, ʁjaŋtʂoŋ, rɟanaʁ tɕaʁri, kɯɕnom nɯ ra tu. mtshoʁzaŋ nɯ kɯɕɯŋgɯ rgɯnba kɯ-wxti tɯrme kɯ-dɤn ɣɯ nɯ-tʂha sɤ-ta, tɯ-tshi ɯ-sɤ-βzu nɯ ra pjɤ-ŋu.
-
|fv
mtshoʁzaŋ
是锅里面最大的一种,据说能装七桶水,每一桶有六七十斤重。是用红铜铸成的。口很宽,口有多宽锅身就有多粗,在锅身中间箍着一根薄铜条,人们说是锅子的腰带。腰带和口之间排列着各种各样的图案,有鱼形花纹、鸟形花纹以及各种佛教图纹。过去,在大寺庙和人多的时候用来熬茶,煮粥。
mtshoʁzaŋ
是锅里面最大的一种,据说能装七桶水,每一桶有六七十斤重。是用红铜铸成的。口很宽,口有多宽锅身就有多粗,在锅身中间箍着一根薄铜条,人们说是锅子的腰带。腰带和口之间排列着各种各样的图案,有鱼形花纹、鸟形花纹以及各种佛教图纹。过去,在大寺庙和人多的时候用来熬茶,煮粥。
-
mtshukha noun
bord du lac. 海岸;湖边.
-
mtshɯβ intransitive verb
directional: nɯ- se noyer. 溺死.
- ɲɤ-mtshɯβ
- 他溺死了
-
mtshɯntɕha noun
Etym: mtsʰon.tɕʰa. arme. 武器.
-
mtshɯzwɤr noun
lac. 湖.
-
mtsɯɣ transitive verb
directional: kɤ- mordre. 咬.
- khɯna kɯ ndʐuwa ka-mtsɯɣ
- 狗咬了客人
- lɯlu kɯ βʑɯ ka-mtsɯɣ
- 猫咬了老鼠
- ɣʑo kɯ kɤ́-wɣ-mtsɯɣ-a
- 蜜蜂蛰了我
-
mtsɯr intransitive verb
directional: nɯ- avoir faim. 饿.
- saχsɯ tɤ-ndze ma tɯrmɯ tɯ-mtsɯr
- 你吃中午饭,不然下午就会饿
- tɤ-nɯsaχsɯ ma tɤ-pɤri ɕɯŋgɯ tɯ-mtsɯr
- 你吃中午饭,不然在晚餐之前就会饿)
- aʑo ɲɯ-mtsɯr-a
- 我很饿
- ɯʑo ɲɯ-mtsɯr
- 他很饿
- nɤʑo ɲɯ-tɯ-mtsɯr ɯ-ŋu
- 你饿不饿
- kɤ-mtsɯr ɲɯ-sɤɣdɯɣ
- 挨饿很辛苦
directional: thɯ- avoir très faim. 饿得厉害.
-
mtsɯrɕpaʁ intransitive verb
directional: nɯ- avoir soif et faim. 又饿又渴.
- ɯʑo ʁo mtsɯrɕpaʁ ntsɯ ɕti kɯ
- 他一直又饿又渴的样子
-
mtʂɤkhoz noun
bavette. 口水巾.
-
mu intransitive verb
-
mu intransitive verb
directional: nɯ- avoir peur. 害怕.
- aʑo pɯ-mu-a ma ɲɯ-sɤɣmu
- 因为很可怕,我害怕了
See: nɯɣmu See: ɕɯɣmu See: sɤɣmu
-
mu adverb
pas du tout. 根本没有.
-
mu,cɯɣ intransitive verb
vivre constament dans la peur. 提心吊胆,恐慌不安.
- kɤ-mu kɤ-cɯɣ kɤ-rɤʑi kɯ-ra ɲɯ-sɤdɯɣ
- 整天提心吊胆的感觉不好受
- ɲɯ-mu ɲɯ-cɯɣ ʑo
- 他提心吊胆
- ma-tɯ-mu ma-tɯ-cɯɣ ma mɤ-ʁdɯɣ nɤ
- 你不要这样提心吊胆,不会有是的
-
múcin adverb
pas du tout. 根本没有.
-
mɯβʑi noun
Etym: me.bʑi. nakṣatra hasta. 轸宿.
-
mɯɕtaʁ stative verb
directional: thɯ- froid. 冷.
- tɤjpa ɲɯ-mɯɕtaʁ
- 雪很冷
- qale ɲɯ-mɯɕtaʁ
- 风很冷
- rɯŋgu ɲɯ-mɯɕtaʁ
- 牧场很冷
- ɯ-ku ra pjɤ-mɯɕtaʁ ʑo
- 他被吓到了
-
mɯɣ - See: ɕmɯɣ
-
mɯɣmɯɣ ideophone.2
souriant. 形容笑嘻嘻的模样.
- mɯɣmɯɣ ɲɯ-nɤre
- 他笑嘻嘻的
-
mɯ́j-fɕaʁ -
il faut non seulement ... 不但要…….
- tɯ-rɣi pjɯ-tu mɯ́j-fɕaʁ ma tɯ-ɣli kɯnɤ pjɯ-tu ra ma nɯ maʁ nɤ tɤ-rɤku tu-pe mɯ́j-cha
- 不但要有种子,也要有肥料,不然庄稼不会长好
-
mɯjphɤt intransitive verb
directional: lɤ- directional: pɯ- vomir. 呕吐.
-
yunche
ɲo-βzu tɕe lo-mɯjphɤt
- 他晕车就吐了
Syn: qioʁ
-
mɯjrɯ intransitive verb
bien élevé. 受到良好的教育,孝顺.
- ɯ-rɟit ra ɲɯ-mɯjrɯ-nɯ
- 他的孩子接受过很好的教育
-
mɯm stative verb
directional: tɤ- bon (goût). 香(味道)、好吃.
- tɤ-mthɯm ɲɯ-mɯm
- 肉好吃
- kɤ-ndzɤtshi ɲɯ-mɯm
- 食物好吃
-
mɯma postposition
à part. 除了.
- kɤ-ndza mɯma a-jtɯ
- 除了食物,什么都能积攒
-
mɯmta stative verb
directional: thɯ- parler dans son sommeil, noctambule. 说梦话,患梦游症.
- kɯ-mɯmta ci ɲɯ-ŋu
- 他是一个说梦话的人
- cho-mɯmta
- 他说梦话了
- ɲɯ-tɯ-mɯmta
- 你在说梦话
-
mɯmtsrɯɣ transitive verb
directional: tɤ- directional: pɯ- aspirer à la paille. 吸吮(用吸管).
- ɯʑo kɯ chɤmdɤru pa-mɯmtsrɯɣ
- 他吸了杂酒
-
mɯndʐamɯχtɕɯɣ noun
Etym: mi.ⁿdra.mi.gtɕig. toutes sortes. 各种各样.
-
mɯnmu intransitive verb
directional: tɤ- directional: nɯ- bouger. 动.
- ɯʑo ɲɯ-mɯnmu
- 他在动
- fsapaʁ ɲɯ-mɯnmu
- 牲畜在动
-
mɯntoʁ noun
Etym: me.tog. fleur. 花.
- mɯntoʁ ɯ-spa
- 蓓蕾
- stɤmku mɯntoʁ ɲɤ-lɤt
- 平原上的花开了
- thaχtsa ɯ-χcɤl nɯ ɯ-mɯntoʁ rmi
-
花带中间的(图像)叫|fv
mɯntoʁ
mɯntoʁ
See: rɯmɯntoʁ See: arɯmɯntoʁ
-
mɯntoʁ sɤrtɕɯn noun
Etym: me.tog.gser.tɕan. fleur jaune. 金色的黄花.
-
mɯɴɢɯ noun
Ligularia fischeria. 山紫菀.
- mɯɴɢɯ nɯ sɯjno ci ŋu. tɯ-ci ɯ-rkɯ tu-ɬoʁ rga. ɯ-jwaʁ ɯ-ru tu, ɯ-jwaʁ kɯ-ɤrtɯ-rtɯm kɯ-wxtɯ-wxti ŋu, ɯ-jwaʁ ɯ-qhuʁɤri kɯ-mpɕɯ-mpɕu ŋu, ɯ-χcɤl ɯ-spjɯŋ tu-ɬoʁ tɕe, nɯ ɯ-kɤχcɤl ri ɲɯ-rɯmɯntoʁ. ɯ-mɯntoʁ kɯ-qarŋɯ-rŋe kɯ-mpɕɯ-mpɕɤr ŋu, wuma ʑo nɤmbju, dɤn. ɯ-ru jpum. ɯ-ŋgɯ kɯ-so ŋu, tɤ-jko ɯ-cu kú-wɣ-nɯ-lɤt sna. fsapaʁ ndza pe. tɯ-ci kɯ-me ra tɕe tu-ɬoʁ mɤ-cha.
- 山紫菀是一种植物,一般生长在水边。叶子有茎,又大又圆。叶子前后两面都是光滑的。中间的茎生长时,在顶开花。花是大黄色的,很美,有光泽,长得很多。茎很粗,是空心的。可以放进酸菜里吃,也可以喂牲畜。没有水的地方长不出来。
-
mɯrkuj noun
espèce d'herbe. 草的一种. Syn: zgri
-
mɯrkɯ bitransitive verb
directional: tɤ- voler. 偷.
- ɯʑo kɯ ta-mɯrkɯ ŋu
- 是他偷的
-
mɯrkɯrku noun
tous les soirs. 每天晚上.
-
mɯrmɯmbju noun
hirondelle. 燕子.
- mɯrmɯmbju nɯ pɣa kɯ-xtɕi tsa ci ŋu, ɯ-βri ɲaʁ, ɯ-xtɤpa wɣrum, ɯ-jme artaʁ, tsɯntu fse, ɯ-ku xtɕi, jɤɣɤt ɯ-pa ri tɤ-rcoʁ kɯ kha tu-nɯ-βze ŋu, kɯ-dɯ-dɤn tɯtɯrca ku-rɤʑi-nɯ ŋu. tɯ-mɯ lɤt tɤ-kha tɕɤkɯ-ki ʑo ɲɯ-nɯqambɯmbjom ŋu tɕe, nɯ tɕu tɕe kɤ-mto dɤn ma nɯ mɤɕtʂa kɤ-mto rkɯn.
- 燕子是一种比较小的鸟,身子黑,腹部白,尾巴是分叉的,像剪刀一样。在走缘下用稀泥打窝,成群地生活在一起。快要下雨的时候,飞得很低,所以就见的多一些,在其它时候见的少一些。
-
mɯrmɯr ideophone.2
très fin (poudre). 形容磨得很细的样子.
- tɯsqar ɲɯ-ndɯβ mɯrmɯr ʑo
- 糌粑磨得很细
-
mɯrnɤmɯr ideophone.2
bouchée après bouchée. 形容吃东西一口接着一口的样子.
- rtɕhɯʁjɯ nɯ kɯ tɯrtɕhi ɯ-jwaʁ mɯrnɤmɯr tu-ndze ŋu
- 毛虫把酸酸草的叶子一口接着一口地吃得很快
-
mɯrʁɯz transitive verb
directional: pɯ- griffer. 抓.
- lɯlu kɯ pɯ́-wɣ-mɯrʁɯz-a tɕe a-jaʁ pjɤ-qraʁ
- 猫把我抓了一下,抓破了我的手
- ma-pɯ-tɯ-mɯrʁɯz ma tɯ-ɕɯmŋɤm
- 你别抓他,你令他很痛
-
mɯrtsɯɣ transitive verb
directional: nɯ- pincer (pour faire mal). 捏(惩罚人的方式).
- nɯ́-wɣ-mɯrtsɯɣ-a
- 他捏了我
- tɤ-pɤtso taʁndo mɯ-tɤ-tso tɕe, ɲɯ́-wɣ-mɯrtsɯɣ tɕe phɤn
- 小孩子不听话的时候捏一下就会好
-
mɯrʑa noun
Merja (village de Gdongbrgyad). 木尔渣村.
-
mɯsta stative verb
ancien. 古老.
- wuma kɯ-mɯsta ci ɲɯ-ŋu
- 非常古老
-
mɯsti stative verb
directional: tɤ- seul. 孤单.
- jiɕqha nɯ ɯʑosti ɲɯ-ŋu, kɯ-mɯsti ci ɲɯ-ŋu
- 他一个人,是个孤单的人
See: ɯ-sti
-
mɯtɕhɯmɯrɯz adverb
Etym: mi.tɕʰi.mi.rigs. toute sortes de. 各种各样.
- tɯ-ŋga mɯtɕhɯmɯrɯz ɲɯ-xcat ʑo
- 有各种各样的衣服
-
mɯxte stative verb
être la majorité. 占多数.
- kɯ-mɯxte ɯʑo kɯ ja-nɯtsɯm ɕti
- 他把大部分东西带回家了
- kɯ-mɯxte aʑo tɤ-nɤma-t-a
- 大多数都是我做的
- a-tɤ-rʑaʁ kɯ-mɯxte thɯ-arɕo ɕti
- 我的时间大部分都过完了
- jiʑo kutɕu kɯrɯ tɯrme mɯxte-j
- 我们藏族在这里占多数的人口
-
mɯχtɤn stative verb
directional: tɤ- Etym: gtan. dans une situation stable. 踏实,稳定.
- aʑɯɣ tɤ-mɯχtɤn
- 我的情况稳定了(不可能再有变动)
- a-z-rɤʑi tɤ-mɯχtɤn
- 我住的地方固定了
-
mɯzi noun
Etym: mu.zi. poudre. 火药.
|