Head-Louse and Crab-Louse doi


Lecture en continu :

Transcription par phrase
Phonologique

Traduction par phrase
fr
Transcription du texte complet


Traduction du texte complet
fr
Mots


Gloses
fr


Hingoo-ng
Ciik ma Cilaap.
Yelu moo moo moo... ne vi heec,
yelu peei peei "Naa nedu-n ha thu moo hyan nedu-n tii kuvi ra dalie-du".
O ye peei ru naa Ciik peei "koinaa! nedu lu he-dee puni hyo,
nedu fe pijing,
o nedu fe pwen-girava awe nedu kuvi ra dalie-du ta-nga-me".
Yelu hen.
Hen ru yelu pmwai ngeli hwi-aman ra koin
o yelu fe ngeli pwen-girava
o na-dii-n ngeli kee-lu.
Hido yelu hen.
O naa koi tnamaa- Ciik o pmwa ho-n,
o pmwa tnamaa- Cilaap o koi ho-n.
Hido yoo tago le puxe-noo- Ciik o ka-hweigi cneedan Cilaap.
Yelu hen hen hen... mwa goon-kat,
yelu hwi-aman.
Hwi-aman figi,
yelu hen.
Yelu hen hen hen... hma-ri-nga le hwan-nge- ka-hwii-khaak.
Ye peei ru ka-hwii-khaak peei ... "dau naa he-me na-ve?".
Yelu peei "nebu nebu ti-me na ko-da, nebu ti-me ai nyame-bu ra dalie-bu".
Ye peei "ke! hole! o dau gaa tago na lengaim".
Yelu gaa tago o yek ye the than thai vi pwiec.
Thai vi pwiec ru yek ra ye kaai ngeli nuk.
Kaai ru yek ra ye u fee-me,
hmaa peei na ne-elu peei "Naa dau li ga tii kuvi dalik
o dau gaa pmwai bwari ngen nuk awe dau fai hwii.
O nei gaa knona
o dau gaa ta-nga newaak".
Yelu peei "Elong!".
Yelu pmwai bwari ngeli nuk ru yelu o yelu kubi o yelu fai o yelu thewi o yelu man o,
yelu pmwai veli o yelu knona.
Caget gaawaak, o ye knoye peei na ne-elu peei "Na wo li knoye hen thai pwiec.
Pmwane pmwa ra nuk hido dau fe-da-nga".
Yelu peei "Elong!".
Ye hen ru yek hmaan thai vi pwiec
thai ye kaai ngeli nuk, ye he-me hmaan na-i-lu.
O yele u moo moo ran yele u pwe-yilek.
O yelu peei "Hna nebu-n u hen".
Yelu thawa ngeli dalie-lu,
fe ngeli hwie-lu.
Ye u ta-nga ru naa Cilaap tago le bwa- ciik.
Yelu hen.
Yelu ta ta ta... hma-raa tuut.
Pmwavo khaa-da ka-hwii-khaak ye hwabwe veli bwa-n o ye pe-pai hwii ciik xon.
Ye am pmwai ru yek.
Pmwavo maa-da yelu knoye ti-hyaago ti-me
hmaa tuut tu-kalo-n veni.
Pmwawe na-da-na vi bwa-n pwawa.
Pmwawe na-da-na vi bwa-n pwawa.
"Da hweri pmwaa?
Da pmwa va khaak yoo tu-kalo-n (n)o".
Pmwawe thebanem o ye hwene-ru.
Ye peei "Ke! vi gaa dau dau-n pmwai ngen tnua taac noo pmwai bwari-rau,
o dau tuut lengaim ai wo li ga thebii bwa-u".
Ye naan tuut,
ye fe veli bwali-n,
ye fe veli daa-n o ye tnoon tai-lu.
Pmwavo maa-da pmwawe duu tnoon ru Ciik, tago le bwa-n ru Cilaap o veda yelu tnoon tnoon tnoon...
Pmwavo ka-hwii-khaak ye tnoon tai-lu.
Ye peei "Dau-n am duu tnoon o tuut lengaim ai wo li gaa thebii bwa-u vo hwio-ng".
Yelu tnoon tnoon tnoon... yele-n duu pe-tnoon ta-me ne ven cneedan.
Yele ta hma-ra-nga.
Pmwavo maa-da hwan-nge-lu o bwa- vera beng.
Yelu am tnoon, yelu am hmaa tnoo he-nga ra tnoo ta-nga ne veli nge-lu.
Pmwavo ka-hwii-khaak ye hmaa tnoo ta.
Yelu parawe veli hive-n o yo pmwa dele-n hwemaa- vi duuve-bwiwi.
Hmaan ru ka-hwii-khaak hmaan tuut.
Pmwawe-lu vaya-n ngeli duuve-aman o tii-tada hayaat ru ka-hwii-khaak we talep ai ngera khaak yele ne vi nga
o hen o bwa- vi beng o he-nga thic ko-dii nga.
Hido maric nga ru Ciik ma Cilaap o mac nga ru ka-hwii-khaak.
Thu-vwaailo, thu-vwie-nga, thuyi nga ra daalen.
Je vais raconter l'histoire
de Pou et Morpion.
Un beau jour,
ils se disent : "Il y a bien longtemps que nous sommes allés chercher de l'eau salée au bord de mer.
- Qu'à cela ne tienne, dit Pou, nous allons récolter des taros,
faire provision de bananes
et prendre des calebasses pour transporter notre provision d'eau de mer".
Ils y vont.
se préparent à manger,
prennent des calebasses
et les mettent dans leurs paniers.
Les voilà partis.
Pou est aveugle mais a des jambes.
Morpion y voit mais est cul-de-jatte.
Il s'installe donc sur la nuque de Pou et c'est lui, Morpion, qui montre la route.
Ils cheminent, cheminent, cheminent et à midi,
ils se restaurent.
Le repas terminé,
ils reprennent la route.
Ils cheminent, cheminent, cheminent et arrivent chez Ogre.
"D'où venez-vous ?, leur demande Ogre.
- De l'intérieur du pays, répondent-ils. Nous sommes venus, car nous manquions de sel.
- Bon ! Merci ! Installez-vous donc là-bas".
Ils s'installent et l'autre va vite jeter son filet.
Il attrape des poissons
les rapporte
et va leur dire : "Vous irez tout à l'heure puiser de l'eau de mer,
et préparez ces poissons pour les faire cuire et les manger.
Ensuite, nous nous coucherons
et vous repartirez demain".
"C'est entendu", disent les deux autres.
Ils préparent les poissons, les écaillent, les font cuire, les enveloppent dans des feuilles, les fument, etc.
Ils font tout cela et se couchent.
Le matin, il leur dit : "Je vais encore jeter mon filet.
S'il y a du poisson, vous le remporterez.
- D'accord !
Il va lancer son épervier,
attrape des poissons et revient les leur donner.
Ils restent un moment et font la cuisine.
Pou et Morpion déclarent : "Maintenant, nous partons".
Ils chargent les provisions d'eau de mer sur leur dos,
prennent leurs poissons.
Morpion remonte s'installer sur la tête de Pou.
Ils partent.
Ils montent, montent, montent et s'arrêtent.
Ogre, de son côté, a décollé son cuir chevelu, s'épouille et croque les poux.
Il est occupé à cela.
Mais nos deux compères sont redescendus sans bruit
et se sont postés pour l'observer.
Quand il remet son cuir chevelu en place, il n'y arrive pas.
Quand il fait une seconde tentative, il n'y arrive pas.
"Que se passe-t-il ?
Il y a certainement quelqu'un qui me regarde".
Il se retourne et les aperçoit.
"Ah ! C'est vous deux qui me jouez des tours, alors que je vous ai bien traités !
Gare à vous ! Je vais vous briser la tête !"
Il se dresse,
prend son casse-tête,
prend sa sagaie et se lance à leur poursuite.
Pou court le plus vite possible avec Morpion installé sur sa tête, court, court, court.
Ogre galope à leurs trousses.
"Vous courez bien, mais gare à vous, je vais vous briser la tête et vous dévorer !"
Ils courent, courent, courent et gagnent la route à toute allure.
Ils arrivent en haut.
Leur demeure se trouve au dessus d'une cascade.
Ils y grimpent en courant et s'engouffrent dans leur maison.
Ogre arrive au galop.
Ils rabattent le couvercle (de leur maison) et ça fait le bruit d'un collier de porcelaines.
Ogre arrive et s'arrête.
Quand ils agitent les colliers, Ogre sursaute d'étonnement et détale, croyant qu'il y a des gens dans la case.
Il passe au-dessus de la cascade et culbute au fond.
Pou et Morpion sont encore en vie, mais Ogre est mort.
L'histoire est terminée, à toi d'en raconter une autre.

S1 doi

stop écouter
Hingoo-ng

Hingoo-ng

histoire-à moi



Je vais raconter l'histoire

S2 doi

stop écouter
Ciik ma Cilaap.

Ciik

Pou

ma

et

Cilaap

Morpion



de Pou et Morpion.

S3 doi

stop écouter
Yelu moo moo moo... ne vi heec,

Yelu

ils2

moo

rester

moo

rester

moo

rester

ne

dans

vi

la

heec

une (fois)



Un beau jour,

S4 doi

stop écouter
yelu peei peei "Naa nedu-n ha thu moo hyan nedu-n tii kuvi ra dalie-du".

yelu

ils2

peei

dire

peei

que

Naa

voilà

nedu-n

nous2-actuel

ha

toujours

thu

en permanence

moo

rester

hyan

ne pas

nedu-n

nous2-actuel

tii

descendre

kuvi

puiser

ra

quelque

dalie-du

eau salée-à nous2



ils se disent : "Il y a bien longtemps que nous sommes allés chercher de l'eau salée au bord de mer.

S5 doi

stop écouter
O ye peei ru naa Ciik peei "koinaa! nedu lu he-dee puni hyo,

O

et

ye

il

peei

dire

ru

p.s.

naa

celui-là

Ciik

Pou

peei

que

koinaa

exclam

nedu

nous2

lu

virtuel+accompli

he-dee

aller-au loin

puni

arracher

hyo

taro



- Qu'à cela ne tienne, dit Pou, nous allons récolter des taros,

S6 doi

stop écouter
nedu fe pijing,

nedu

nous2

fe

prendre

pijing

Musa paradisiaca



faire provision de bananes

S7 doi

stop écouter
o nedu fe pwen-girava awe nedu kuvi ra dalie-du ta-nga-me".

o

et

nedu

nous2

fe

prendre

pwen-girava

fruit-calebasse

awe

pour que

nedu

nous2

kuvi

puiser

ra

quelque

dalie-du

eau salée-à ns2

ta-nga-me

monter-révolu-vers



et prendre des calebasses pour transporter notre provision d'eau de mer".

S8 doi

stop écouter
Yelu hen.

Yelu

ils2

hen

aller



Ils y vont.

S9 doi

stop écouter
Hen ru yelu pmwai ngeli hwi-aman ra koin

Hen

aller

ru

p.s.

yelu

eux2

pmwai

faire

ngeli

les

hwi-aman

nourritures

ra

puis

koin

fini



se préparent à manger,

S10 doi

stop écouter
o yelu fe ngeli pwen-girava

o

et

yelu

ils2

fe

prendre

ngeli

les

pwen-girava

calebasses



prennent des calebasses

S11 doi

stop écouter
o na-dii-n ngeli kee-lu.

o

et

na-dii-n

mettre-en bas-dans

ngeli

les

kee-lu

paniers-à eux2



et les mettent dans leurs paniers.

S12 doi

stop écouter
Hido yelu hen.

Hido

alors

yelu

ils2

hen

aller



Les voilà partis.

S13 doi

stop écouter
O naa koi tnamaa- Ciik o pmwa ho-n,

O

et

naa

voilà

koi

pas de

tnamaa-

oeil-

Ciik

Pou

o

et

pmwa

il y a

ho-n

jambe-à lui



Pou est aveugle mais a des jambes.

S14 doi

stop écouter
o pmwa tnamaa- Cilaap o koi ho-n.

o

et

pmwa

il y a

tnamaa-

oeil-

Cilaap

Morpion

o

et

koi

pas de

ho-n

jambe-à lui



Morpion y voit mais est cul-de-jatte.

S15 doi

stop écouter
Hido yoo tago le puxe-noo- Ciik o ka-hweigi cneedan Cilaap.

Hido

alors

yoo

il+actuel

tago

s'asseoir

le

à

puxe-noo-

base-cou-

Ciik

Pou

o

et

ka-hweigi

celui-qui-montrer

cneedan

route

Cilaap

Morpion



Il s'installe donc sur la nuque de Pou et c'est lui, Morpion, qui montre la route.

S16 doi

stop écouter
Yelu hen hen hen... mwa goon-kat,

Yelu

ils2

hen

aller

hen

aller

hen

aller

mwa

puis

goon-kat

midi



Ils cheminent, cheminent, cheminent et à midi,

S17 doi

stop écouter
yelu hwi-aman.

yelu

ils2

hwi-aman

manger-chose



ils se restaurent.

S18 doi

stop écouter
Hwi-aman figi,

Hwi-aman

manger-chose

figi

complètement



Le repas terminé,

S19 doi

stop écouter
yelu hen.

yelu

ils2

hen

aller



ils reprennent la route.

S20 doi

stop écouter
Yelu hen hen hen... hma-ri-nga le hwan-nge- ka-hwii-khaak.

Yelu

ils2

hen

aller

hen

aller

hen

aller

hma-ri-nga

arriver-en bas-révolu

le

à

hwan-nge-

chez-

ka-hwii-khaak

celui qui-manger-homme



Ils cheminent, cheminent, cheminent et arrivent chez Ogre.

S21 doi

stop écouter
Ye peei ru ka-hwii-khaak peei ... "dau naa he-me na-ve?".

Ye

il

peei

dire

ru

p.s.

ka-hwii-khaak

celui qui-manger-homme

peei

que

dau

vous2

naa

voilà

he-me

aller-vers

na-ve

venant de-où



"D'où venez-vous ?, leur demande Ogre.

S22 doi

stop écouter
Yelu peei "nebu nebu ti-me na ko-da, nebu ti-me ai nyame-bu ra dalie-bu".

Yelu

ils2

peei

dire

nebu

ns2excl

nebu

ns2excl.

ti-me

descendre-vers

na

de

ko-da

là-haut

nebu

ns2excl.

ti-me

descendre-vers

ai

car

nyame-bu

désir-à ns2

ra

quelque

dalie-bu

eau salée-à ns2



- De l'intérieur du pays, répondent-ils. Nous sommes venus, car nous manquions de sel.

S23 doi

stop écouter
Ye peei "ke! hole! o dau gaa tago na lengaim".

Ye

il

peei

dire

ke

exclam

hole

merci

o

et

dau

vous2

gaa

inaccompli

tago

s'asseoir

na

locatif

lengaim

là-bas



- Bon ! Merci ! Installez-vous donc là-bas".

S24 doi

stop écouter
Yelu gaa tago o yek ye the than thai vi pwiec.

Yelu

ils2

gaa

inaccompli

tago

s'asseoir

o

et

yek

lui

ye

il

the

vite

than

passer

thai

lancer

vi

le

pwiec

filet



Ils s'installent et l'autre va vite jeter son filet.

S25 doi

stop écouter
Thai vi pwiec ru yek ra ye kaai ngeli nuk.

Thai

lancer

vi

le

pwiec

filet

ru

p.s.

yek

lui

ra

puis

ye

il

kaai

taper

ngeli

les

nuk

poissons



Il attrape des poissons

S26 doi

stop écouter
Kaai ru yek ra ye u fee-me,

Kaai

taper

ru

p.s.

yek

lui

ra

puis

ye

il

u

accompli

fee-me

porter-vers



les rapporte

S27 doi

stop écouter
hmaa peei na ne-elu peei "Naa dau li ga tii kuvi dalik

hmaa

arriver

peei

dire

na

locatif

ne-elu

à-eux2

peei

que

Naa

voilà

dau

vous2

li

virtuel

ga

indéterminé

tii

descendre

kuvi

puiser

dalik

eau salée



et va leur dire : "Vous irez tout à l'heure puiser de l'eau de mer,

S28 doi

stop écouter
o dau gaa pmwai bwari ngen nuk awe dau fai hwii.

o

et

dau

vous2

gaa

inaccompli

pmwai

faire

bwari

bien

ngen

les

nuk

poissons

awe

pour que

dau

vous2

fai

faire cuire

hwii

manger



et préparez ces poissons pour les faire cuire et les manger.

S29 doi

stop écouter
O nei gaa knona

O

et

nei

nous

gaa

inaccompli

knona

se coucher



Ensuite, nous nous coucherons

S30 doi

stop écouter
o dau gaa ta-nga newaak".

o

et

dau

vous2

gaa

inaccompli

ta-nga

monter-révolu

newaak

demain



et vous repartirez demain".

S31 doi

stop écouter
Yelu peei "Elong!".

Yelu

ils2

peei

dire

Elong

oui



"C'est entendu", disent les deux autres.

S32 doi

stop écouter
Yelu pmwai bwari ngeli nuk ru yelu o yelu kubi o yelu fai o yelu thewi o yelu man o,

Yelu

ils2

pmwai

faire

bwari

bien

ngeli

les

nuk

poissons

ru

p.s.

yelu

eux2

o

et

yelu

ils2

kubi

écailler

o

et

yelu

ils2

fai

faire cuire

o

et

yelu

ils2

thewi

envelopper

o

et

yelu

ils2

man

fumer

o

aussi



Ils préparent les poissons, les écaillent, les font cuire, les enveloppent dans des feuilles, les fument, etc.

S33 doi

stop écouter
yelu pmwai veli o yelu knona.

yelu

ils2

pmwai

faire

veli

cela

o

et

yelu

ils2

knona

se coucher



Ils font tout cela et se couchent.

S34 doi

stop écouter
Caget gaawaak, o ye knoye peei na ne-elu peei "Na wo li knoye hen thai pwiec.

Caget

se lever

gaawaak

matin

o

et

ye

il

knoye

de nouveau

peei

dire

na

locatif

ne-elu

à-eux2

peei

que

Na

voilà

wo

je

li

virtuel

knoye

de nouveau

hen

aller

thai

jeter

pwiec

filet



Le matin, il leur dit : "Je vais encore jeter mon filet.

S35 doi

stop écouter
Pmwane pmwa ra nuk hido dau fe-da-nga".

Pmwane

si

pmwa

il y a

ra

quelque

nuk

poisson

hido

alors

dau

vous2

fe-da-nga

porter-en haut-révolu



S'il y a du poisson, vous le remporterez.

S36 doi

stop écouter
Yelu peei "Elong!".

Yelu

ils2

peei

dire

Elong

oui



- D'accord !

S37 doi

stop écouter
Ye hen ru yek hmaan thai vi pwiec

Ye

il

hen

aller

ru

p.s.

yek

lui

hmaan

arriver

thai

lancer

vi

le

pwiec

filet



Il va lancer son épervier,

S38 doi

stop écouter
thai ye kaai ngeli nuk, ye he-me hmaan na-i-lu.

thai

lancer

ye

il

kaai

taper

ngeli

les

nuk

poissons

ye

il

he-me

aller-vers

hmaan

arriver

na-i-lu

poser-main-à eux2



attrape des poissons et revient les leur donner.

S39 doi

stop écouter
O yele u moo moo ran yele u pwe-yilek.

O

et

yele

ils

u

accompli

moo

rester

moo

rester

ran

puis

yele

ils

u

accompli

pwe-yilek

faire-marmite



Ils restent un moment et font la cuisine.

S40 doi

stop écouter
O yelu peei "Hna nebu-n u hen".

O

et

yelu

ils2

peei

dire

Hna

maintenant

nebu-n

ns2excl.-actuel

u

accompli

hen

aller



Pou et Morpion déclarent : "Maintenant, nous partons".

S41 doi

stop écouter
Yelu thawa ngeli dalie-lu,

Yelu

ils2

thawa

porter sur le dos

ngeli

les

dalie-lu

eau salée-à eux2



Ils chargent les provisions d'eau de mer sur leur dos,

S42 doi

stop écouter
fe ngeli hwie-lu.

fe

prendre

ngeli

les

hwie-lu

viandes-à eux2



prennent leurs poissons.

S43 doi

stop écouter
Ye u ta-nga ru naa Cilaap tago le bwa- ciik.

Ye

il

u

accompli

ta-nga

monter-révolu

ru

p.s.

naa

celui-là

Cilaap

Morpion

tago

s'asseoir

le

à

bwa-

tête-

ciik

Pou



Morpion remonte s'installer sur la tête de Pou.

S44 doi

stop écouter
Yelu hen.

Yelu

ils2

hen

aller



Ils partent.

S45 doi

stop écouter
Yelu ta ta ta... hma-raa tuut.

Yelu

ils2

ta

monter

ta

monter

ta

monter

hma-raa

arriver-en haut

tuut

debout



Ils montent, montent, montent et s'arrêtent.

S46 doi

stop écouter
Pmwavo khaa-da ka-hwii-khaak ye hwabwe veli bwa-n o ye pe-pai hwii ciik xon.

Pmwavo

quant à

khaa-da

homme-ci

ka-hwii-khaak

celui qui-manger-homme

ye

il

hwabwe

décoller

veli

la

bwa-n

tête-à lui

o

et

ye

il

pe-pai

se-épouiller

hwii

manger

ciik

pou

xon

dessus



Ogre, de son côté, a décollé son cuir chevelu, s'épouille et croque les poux.

S47 doi

stop écouter
Ye am pmwai ru yek.

Ye

il

am

assertif

pmwai

faire

ru

p.s.

yek

lui



Il est occupé à cela.

S48 doi

stop écouter
Pmwavo maa-da yelu knoye ti-hyaago ti-me

Pmwavo

quant à

maa-da

les2-ci

yelu

ils2

knoye

de nouveau

ti-hyaago

descendre-sans bruit

ti-me

descendre-vers



Mais nos deux compères sont redescendus sans bruit

S49 doi

stop écouter
hmaa tuut tu-kalo-n veni.

hmaa

arriver

tuut

s'arrêter

tu-kalo-n

debout-regarder-à

veni

celui-là



et se sont postés pour l'observer.

S50 doi

stop écouter
Pmwawe na-da-na vi bwa-n pwawa.

Pmwawe

quand

na-da-na

poser-en haut

vi

la

bwa-n

tête-à lui

pwawa

impossible



Quand il remet son cuir chevelu en place, il n'y arrive pas.

S51 doi

stop écouter
Pmwawe na-da-na vi bwa-n pwawa.

Pmwawe

quand

na-da-na

poser-en haut

vi

la

bwa-n

tête-à lui

pwawa

impossible



Quand il fait une seconde tentative, il n'y arrive pas.

S52 doi

stop écouter
"Da hweri pmwaa?

Da

ceci

hweri

peut-être

pmwaa

faire quoi



"Que se passe-t-il ?

S53 doi

stop écouter
Da pmwa va khaak yoo tu-kalo-n (n)o".

Da

ceci

pmwa

il y a

va

un

khaak

homme

yoo

il+actuel

tu-kalo-n

debout-regarder-à

(n)o

moi



Il y a certainement quelqu'un qui me regarde".

S54 doi

stop écouter
Pmwawe thebanem o ye hwene-ru.

Pmwawe

quand

thebanem

se retourner

o

alors

ye

il

hwene-ru

voir-eux2



Il se retourne et les aperçoit.

S55 doi

stop écouter
Ye peei "Ke! vi gaa dau dau-n pmwai ngen tnua taac noo pmwai bwari-rau,

Ye

il

peei

dire

Ke

exclam

vi

c'est

gaa

encore

dau

vous2

dau-n

vous2-actuel

pmwai

faire

ngen

les

tnua

tromperies

taac

mauvaises

noo

quand-je

pmwai

faire

bwari-rau

bien-vous2



"Ah ! C'est vous deux qui me jouez des tours, alors que je vous ai bien traités !

S56 doi

stop écouter
o dau tuut lengaim ai wo li ga thebii bwa-u".

o

et

dau

vous2

tuut

debout

lengaim

là-bas

ai

car

wo

je

li

virtuel

ga

indéterminé

thebii

casser

bwa-u

tête-à vous2



Gare à vous ! Je vais vous briser la tête !"

S57 doi

stop écouter
Ye naan tuut,

Ye

il

naan

?

tuut

debout



Il se dresse,

S58 doi

stop écouter
ye fe veli bwali-n,

ye

il

fe

prendre

veli

le-

bwali-n

casse-tête-à lui



prend son casse-tête,

S59 doi

stop écouter
ye fe veli daa-n o ye tnoon tai-lu.

ye

il

fe

prendre

veli

la

daa-n

sagaie-à lui

o

et

ye

il

tnoon

courir

tai-lu

derrière-à eux2



prend sa sagaie et se lance à leur poursuite.

S60 doi

stop écouter
Pmwavo maa-da pmwawe duu tnoon ru Ciik, tago le bwa-n ru Cilaap o veda yelu tnoon tnoon tnoon...

Pmwavo

quant à

maa-da

les2-ci

pmwawe

quand

duu

vraiment

tnoon

courir

ru

p.s.

Ciik

Pou

tago

s'asseoir

le

à

bwa-n

tête-à lui

ru

p.s.

Cilaap

Morpion

o

et

veda

voici

yelu

ils2

tnoon

courir

tnoon

courir

tnoon

courir



Pou court le plus vite possible avec Morpion installé sur sa tête, court, court, court.

S61 doi

stop écouter
Pmwavo ka-hwii-khaak ye tnoon tai-lu.

Pmwavo

quant à

ka-hwii-khaak

celui qui-manger-homme

ye

il

tnoon

courir

tai-lu

derrière-à eux2



Ogre galope à leurs trousses.

S62 doi

stop écouter
Ye peei "Dau-n am duu tnoon o tuut lengaim ai wo li gaa thebii bwa-u vo hwio-ng".

Ye

il

peei

dire

Dau-n

vous2-actuel

am

assertif

duu

vraiment

tnoon

courir

o

et

tuut

debout

lengaim

là-bas

ai

car

wo

je

li

virtuel

gaa

inaccompli

thebii

casser

bwa-u

tête-à vous2

vo

pour que

hwio-ng

viande-à moi



"Vous courez bien, mais gare à vous, je vais vous briser la tête et vous dévorer !"

S63 doi

stop écouter
Yelu tnoon tnoon tnoon... yele-n duu pe-tnoon ta-me ne ven cneedan.

Yelu

ils2

tnoon

courir

tnoon

courir

tnoon

courir

yele-n

ils-actuel

duu

vraiment

pe-tnoon

se-courir

ta-me

monter-vers

ne

dans

ven

la

cneedan

route



Ils courent, courent, courent et gagnent la route à toute allure.

S64 doi

stop écouter
Yele ta hma-ra-nga.

Yele

ils

ta

monter

hma-ra-nga

arriver-en haut-révolu



Ils arrivent en haut.

S65 doi

stop écouter
Pmwavo maa-da hwan-nge-lu o bwa- vera beng.

Pmwavo

quant à

maa-da

les2-ci

hwan-nge-lu

demeure-à eux2

o

sur

bwa-

dessus-

vera

une

beng

cascade



Leur demeure se trouve au dessus d'une cascade.

S66 doi

stop écouter
Yelu am tnoon, yelu am hmaa tnoo he-nga ra tnoo ta-nga ne veli nge-lu.

Yelu

ils2

am

assertif

tnoon

courir

yelu

ils2

am

assertif

hmaa

arriver

tnoo

courir

he-nga

aller-révolu

ra

et

tnoo

courir

ta-nga

monter-révolu

ne

dans

veli

la

nge-lu

maison-à eux2



Ils y grimpent en courant et s'engouffrent dans leur maison.

S67 doi

stop écouter
Pmwavo ka-hwii-khaak ye hmaa tnoo ta.

Pmwavo

quant à

ka-hwii-khaak

celui qui-manger-homme

ye

il

hmaa

arriver

tnoo

courir

ta

monter



Ogre arrive au galop.

S68 doi

stop écouter
Yelu parawe veli hive-n o yo pmwa dele-n hwemaa- vi duuve-bwiwi.

Yelu

ils2

parawe

laisser tomber

veli

le

hive-n

couvercle-à lui

o

et

yo

il+actuel

pmwa

y avoir

dele-n

bruit-son

hwemaa-

pareil-

vi

le

duuve-bwiwi

collier de-porcelaine



Ils rabattent le couvercle (de leur maison) et ça fait le bruit d'un collier de porcelaines.

S69 doi

stop écouter
Hmaan ru ka-hwii-khaak hmaan tuut.

Hmaan

arriver

ru

p.s.

ka-hwii-khaak

celui qui-manger-homme

hmaan

arriver

tuut

debout



Ogre arrive et s'arrête.

S70 doi

stop écouter
Pmwawe-lu vaya-n ngeli duuve-aman o tii-tada hayaat ru ka-hwii-khaak we talep ai ngera khaak yele ne vi nga

Pmwawe-lu

quand-ils2

vaya-n

bouger-à

ngeli

les

duuve-aman

colliers

o

et

tii-tada

descendre-surpris

hayaat

sauter

ru

p.s.

ka-hwii-khaak

celui qui-manger-homme

we

pour que

talep

se sauver

ai

car

ngera

des

khaak

hommes

yele

eux

ne

dans

vi

la

nga

maison



Quand ils agitent les colliers, Ogre sursaute d'étonnement et détale, croyant qu'il y a des gens dans la case.

S71 doi

stop écouter
o hen o bwa- vi beng o he-nga thic ko-dii nga.

o

et

hen

aller

o

sur

bwa-

dessus-

vi

la

beng

cascade

o

et

he-nga

aller-révolu

thic

toucher

ko-dii

en-bas

nga

révolu



Il passe au-dessus de la cascade et culbute au fond.

S72 doi

stop écouter
Hido maric nga ru Ciik ma Cilaap o mac nga ru ka-hwii-khaak.

Hido

alors

maric

vivre

nga

révolu

ru

p.s.

Ciik

Pou

ma

et

Cilaap

Morpion

o

et

mac

mort

nga

révolu

ru

p.s.

ka-hwii-khaak

celui qui-manger-homme



Pou et Morpion sont encore en vie, mais Ogre est mort.

S73 doi

stop écouter
Thu-vwaailo, thu-vwie-nga, thuyi nga ra daalen.

Thu-vwaailo

thu-vwie-nga

thuyi

raconter

nga

révolu

ra

une

daalen

autre histoire



L'histoire est terminée, à toi d'en raconter une autre.