Diuut and Doodeng, the yam gatherers doi


Lecture en continu :

Transcription par phrase
Phonologique

Traduction par phrase
fr
Transcription du texte complet


Traduction du texte complet
fr
Mots


Gloses
fr


Hingoo-ng,
maali hnook,
yale-lu Diuut ma Doodeng.
Yelu moo moo moo... maan yelu peei "Kasu! maa taa po-niwâ".
Yelu ta ru yelu le kave-po-niwâ.
Yelu po-niwâ ta, po-niwâ ta ma yelu taxi vi hyaok.
Hido yelu fe-di-nga-me,
hma-ngaa naana vi hyaok le vala, yelu fai nga ngeli niwâ ne-elu
Fai ma meek nga.
Yelu hyei nga,
hyei, hyei, hyei ma hyei figi.
Yelu he-ngaa po-doovala aivo deu-n.
Hido yelu hen hen hen... hma-ngaa po-doovala po-doovala.
Pmwavo vi hyaok ye am u caget ta-me, ye hwêne cie-ru.
Ye peei peei "Diuut maa Doodeng,
jau po-dimwa tha-ra sa,
jau tha-ra ra taxi-ong.
Jau peei naai-u,
jau peei paguu-u.
Dong o thee-hudo le bwa-ng,
dong o pavada gan-jilu-ng".
Thai theuli tii le noo-n vi hee deve-niwâ.
Ye knoye peei "Diuut maa Doodeng,
jau po-dimwa tha-ra sa,
jau tha-ra ra taxi-ong.
Jau peei naai-u,
jau peei paguu-u.
Dong o thee-hudo le bwa-ng,
dong o pavada gan-jilu-ng".
Ye thai theuli tii le noo-n vi hee kee-n niwâ.
Pmwawe-lu he-nga-me na ne vi kave-po-doovala, pmwawe-lu hmaa hwê-dii-n ngeli keet, am duu kom-koi hyane-n.
Yelu peei "Ye cani ca-du ru va aman.
Hweri ta?
Hna nedu li knoye he-ngaa po-niwâ aivo wâge-n ai yele u cani".
Yelu am knoye he-nga ru yelu,
hma-ra-ngaa po-niwâ,
po-niwâ, po-niwâ,
ti-nga-me ru yelu, hma-ngaa fai.
Yelu hyei nga,
hyei, hyei, hyei ma koin, yelu knoye he-nga, he-nga we-elu po-doovala.
Yelu peei peei "Pmwavo hna nedu li hoa xo-n aiwe nedu hwene va aman ye li hmaa cani".
"Elong!".
Yelu hen ru yelu, hma-an tuut, yelu hma-an tu-hyaango.
Pmwawe gaa caget ta-me ru vi hyaok na ne vi vala ma peei
"Diuut maa Doodeng,
jau po-dimwa tha-ra sa,
jau tha-ra ra taxi-ong.
Jau peei naai-u,
jau peei paguu-u.
Dong o thee-hudo le bwa-ng,
dong o pavada gan-jilu-ng".
Ye theuli tii le noo-n o yelu peei
"Ga-bare vi aman ye cani ca-du u venaana.
Cnen hmwele nedu kave-moe-ek o cnen hmwele nedu kave-fe-di-me-ek awe nedu ti-mee moe bwari avo nai-du o yek ye ga poamo-n nedu".
Yelu am u kaa-ek.
Kaa-ek ru yelu, hido yelu am pe-moo gaaeno nga ru maali hno-vai.
O pmwavo vi nai-lu, ye am u mac.
Thu-vwaailo thuyi nga ra daalen.
Je vais raconter
l'histoire de deux femmes
nommées Diuut et Doodeng [nom de deux clones d'igname Dioscorea bulbifera].
Elles se disent un jour : "Allons collecter des bulbilles de Dioscorea bulbifera".
Elles vont donc à la cueillette des bulbilles d'igname.
En s'enfonçant dans la brousse pour en cueillir, elles découvrent un enfant.
Elles le ramènent avec elles,
l'installent dans un berceau et font bouillir leurs bulbilles d'igname.
Lorsqu'elles sont cuites,
elles se mettent à les râper,
les râpent, les râpent jusqu'à la dernière.
Elles partent ensuite chercher des feuilles de Joinvillea elegans [Flagellariacée] pour envelopper (cette pâte).
Elles cheminent, cheminent tout en cueillant des feuilles de Joinvillea.
Pendant ce temps, l'enfant sort du berceau et s'aperçoit de leur absence.
Il s'écrie: "Diuut et Doodeng,
cherchant des bulbilles par ici,
vous me découvrez dans la brousse.
Vous croyez que je suis votre enfant,
que je suis votre petit-fils.
Mais mes cheveux sont tout gris
et mes genoux sont pleins d'arthrite".
Et hop ! il s' envoie au fond du gosier un paquet de bulbilles râpées.
Il recommence à psalmodier: "Diuut et Doodeng,
cherchant des bulbilles par ici,
vous me découvrez dans la brousse.
Vous croyez que je suis votre enfant,
que je suis votre petit-fils.
Mais mes cheveux sont tout gris
et mes genoux sont pleins d'arthrite".
Et, hop ! il s'envoie dans le gosier un autre panier de bulbilles râpées.
Quand les deux femmes reviennent avec leurs feuilles de Joinvillea, elles s'aperçoivent que les paniers sont complètement vides.
"Un inconnu a mangé nos parts.
Qui cela peut-il être ?
Nous n'avons plus qu'à retourner cueillir des bulbilles d'ignames pour remplacer celles qu'on nous a mangées".
Elles repartent
collecter des bulbilles de Dioscorea bulbifera
en cueillent, en cueillent,
rentrent les faire cuire,
puis les râpent.
Elles râpent, râpent, râpent et repartent chercher des feuilles de Joinvillea.
Mais elles se disent: "Cette fois, nous allons faire le guêt pour prendre notre voleur sur le fait.
- Bonne idée !"
Elles vont se poster, sans faire de bruit.
Quand l'enfant sort du berceau et chantonne :
Diuut et Doodeng,
cherchant des bulbilles par ici,
vous me découvrez dans la brousse.
Vous croyez que je suis votre enfant,
que je suis votre petit-fils.
Mais mes cheveux sont tout gris
et mes genoux sont pleins d'arthrite".
Il s'envoie dans le gosier (un panier de bulbilles râpées) et elles s'écrient :
"C'est donc lui qui mange notre nourriture.
Nous nous sommes fatiguées à le soigner, nous avons pris la peine de le ramener pour l'élever comme notre enfant et voilà de quels tours il nous paie !".
Elles le frappent.
Elles le tuent et les deux vieilles sont à nouveau seules.
Leur enfant n'est plus de ce monde.
C'est fini. A toi d'en raconter une autre!

S1 doi

stop écouter
Hingoo-ng,

Hingoo-ng

histoire-à moi



Je vais raconter

S2 doi

stop écouter
maali hnook,

maali

les2

hnook

femmes



l'histoire de deux femmes

S3 doi

stop écouter
yale-lu Diuut ma Doodeng.

yale-lu

nom-à elles2

Diuut

Diuut

ma

et

Doodeng

Doodeng



nommées Diuut et Doodeng [nom de deux clones d'igname Dioscorea bulbifera].

S4 doi

stop écouter
Yelu moo moo moo... maan yelu peei "Kasu! maa taa po-niwâ".

Yelu

elles2

moo

rester

moo

rester

moo

rester

maan

puis

yelu

elles2

peei

dire

Kasu

allons

maa

un peu

taa

monter

po-niwâ

faire-Dioscorea bulbifera



Elles se disent un jour : "Allons collecter des bulbilles de Dioscorea bulbifera".

S5 doi

stop écouter
Yelu ta ru yelu le kave-po-niwâ.

Yelu

elles2

ta

monter

ru

p.s.

yelu

elles2

le

dans

kave-po-niwâ

place-faire-Dioscorea bulbifera



Elles vont donc à la cueillette des bulbilles d'igname.

S6 doi

stop écouter
Yelu po-niwâ ta, po-niwâ ta ma yelu taxi vi hyaok.

Yelu

elles2

po-niwâ

faire-Diosc. bulb.

ta

monter

po-niwâ

faire-Diosc. bulb.

ta

monter

ma

et

yelu

elles2

taxi

trouver

vi

le

hyaok

enfant



En s'enfonçant dans la brousse pour en cueillir, elles découvrent un enfant.

S7 doi

stop écouter
Hido yelu fe-di-nga-me,

Hido

alors

yelu

elles2

fe-di-nga-me

porter-en bas-révolu-vers



Elles le ramènent avec elles,

S8 doi

stop écouter
hma-ngaa naana vi hyaok le vala, yelu fai nga ngeli niwâ ne-elu

hma-ngaa

arriver-révolu

naana

poser

vi

le

hyaok

enfant

le

dans

vala

berceau

yelu

elles2

fai

faire bouillir

nga

révolu

ngeli

les

niwâ

Diosc.bulb.

ne-elu

à-elles2



l'installent dans un berceau et font bouillir leurs bulbilles d'igname.

S9 doi

stop écouter
Fai ma meek nga.

Fai

faire bouillir

ma

et

meek

cuit

nga

révolu



Lorsqu'elles sont cuites,

S10 doi

stop écouter
Yelu hyei nga,

Yelu

elles2

hyei

râper

nga

révolu



elles se mettent à les râper,

S11 doi

stop écouter
hyei, hyei, hyei ma hyei figi.

hyei

râper

hyei

râper

hyei

râper

ma

et

hyei

râper

figi

tout



les râpent, les râpent jusqu'à la dernière.

S12 doi

stop écouter
Yelu he-ngaa po-doovala aivo deu-n.

Yelu

elles2

he-ngaa

aller-révolu

po-doovala

faire-Joinvillea elegans

aivo

pour que

deu-n

enveloppe-son



Elles partent ensuite chercher des feuilles de Joinvillea elegans [Flagellariacée] pour envelopper (cette pâte).

S13 doi

stop écouter
Hido yelu hen hen hen... hma-ngaa po-doovala po-doovala.

Hido

alors

yelu

elles2

hen

aller

hen

aller

hen

aller

hma-ngaa

arriver-révolu

po-doovala

faire-Joinvillea

po-doovala

faire-Joinvillea



Elles cheminent, cheminent tout en cueillant des feuilles de Joinvillea.

S14 doi

stop écouter
Pmwavo vi hyaok ye am u caget ta-me, ye hwêne cie-ru.

Pmwavo

quant à

vi

le

hyaok

enfant

ye

il

am

assertif

u

accompli

caget

se lever

ta-me

monter-vers

ye

il

hwêne

voir

cie-ru

absentes-elles2



Pendant ce temps, l'enfant sort du berceau et s'aperçoit de leur absence.

S15 doi

stop écouter
Ye peei peei "Diuut maa Doodeng,

Ye

il

peei

dire

peei

que

Diuut

Diuut

maa

et

Doodeng

Doodeng



Il s'écrie: "Diuut et Doodeng,

S16 doi

stop écouter
jau po-dimwa tha-ra sa,

jau

vous2

po-dimwa

faire-Diosc bulb.

tha-ra

passer-en haut

sa

ici



cherchant des bulbilles par ici,

S17 doi

stop écouter
jau tha-ra ra taxi-ong.

jau

vous2

tha-ra

passer-en haut

ra

et

taxi-ong

trouver-moi



vous me découvrez dans la brousse.

S18 doi

stop écouter
Jau peei naai-u,

Jau

vous2

peei

dire

naai-u

enfant-à vous2



Vous croyez que je suis votre enfant,

S19 doi

stop écouter
jau peei paguu-u.

jau

vous2

peei

dire

paguu-u

petit-fils-à vous2



que je suis votre petit-fils.

S20 doi

stop écouter
Dong o thee-hudo le bwa-ng,

Dong

moi

o

alors

thee-hudo

cheveux gris

le

dans

bwa-ng

tête-à moi



Mais mes cheveux sont tout gris

S21 doi

stop écouter
dong o pavada gan-jilu-ng".

dong

moi

o

alors

pavada

raides

gan-jilu-ng

genoux-à moi



et mes genoux sont pleins d'arthrite".

S22 doi

stop écouter
Thai theuli tii le noo-n vi hee deve-niwâ.

Thai

lancer

theuli

chavirer

tii

descendre

le

dans

noo-n

cou-à lui

vi

le

hee

un

deve-niwâ

paquet de-Diosc. bulb



Et hop ! il s' envoie au fond du gosier un paquet de bulbilles râpées.

S23 doi

stop écouter
Ye knoye peei "Diuut maa Doodeng,

Ye

il

knoye

de nouveau

peei

dire

Diuut

Diuut

maa

et

Doodeng

Doodeng



Il recommence à psalmodier: "Diuut et Doodeng,

S24 doi

stop écouter
jau po-dimwa tha-ra sa,

jau

vous2

po-dimwa

faire-Dioscorea bulbifera

tha-ra

passer-en haut

sa

ici



cherchant des bulbilles par ici,

S25 doi

stop écouter
jau tha-ra ra taxi-ong.

jau

vous2

tha-ra

passer-en haut

ra

et

taxi-ong

trouver-moi



vous me découvrez dans la brousse.

S26 doi

stop écouter
Jau peei naai-u,

Jau

vous2

peei

dire

naai-u

enfant-à vous2



Vous croyez que je suis votre enfant,

S27 doi

stop écouter
jau peei paguu-u.

jau

vous2

peei

dire

paguu-u

petit-fils-à vous2



que je suis votre petit-fils.

S28 doi

stop écouter
Dong o thee-hudo le bwa-ng,

Dong

moi

o

alors

thee-hudo

cheveux gris

le

dans

bwa-ng

tête-à moi



Mais mes cheveux sont tout gris

S29 doi

stop écouter
dong o pavada gan-jilu-ng".

dong

moi

o

alors

pavada

raides

gan-jilu-ng

genoux-à moi



et mes genoux sont pleins d'arthrite".

S30 doi

stop écouter
Ye thai theuli tii le noo-n vi hee kee-n niwâ.

Ye

il

thai

lancer

theuli

chavirer

tii

descendre

le

dans

noo-n

cou-à lui

vi

le

hee

un

kee-n

panier-de

niwâ

Dioscorea bulbifera



Et, hop ! il s'envoie dans le gosier un autre panier de bulbilles râpées.

S31 doi

stop écouter
Pmwawe-lu he-nga-me na ne vi kave-po-doovala, pmwawe-lu hmaa hwê-dii-n ngeli keet, am duu kom-koi hyane-n.

Pmwawe-lu

quand-elles2

he-nga-me

aller-révolu-vers

na

de

ne

dans

vi

la

kave-po-doovala

place-faire-Joinvillea

pmwawe-lu

quand-elles2

hmaa

arriver

hwê-dii-n

regarder-en bas-à

ngeli

les

keet

paniers

am

assertif

duu

vraiment

kom-koi

pas de

hyane-n

contenu-à lui



Quand les deux femmes reviennent avec leurs feuilles de Joinvillea, elles s'aperçoivent que les paniers sont complètement vides.

S32 doi

stop écouter
Yelu peei "Ye cani ca-du ru va aman.

Yelu

elles2

peei

dire

Ye

il

cani

manger

ca-du

nourriture-à ns2

ru

p.s

va

une

aman

chose



"Un inconnu a mangé nos parts.

S33 doi

stop écouter
Hweri ta?

Hweri

peut-être

ta

quoi



Qui cela peut-il être ?

S34 doi

stop écouter
Hna nedu li knoye he-ngaa po-niwâ aivo wâge-n ai yele u cani".

Hna

maintenant

nedu

ns2

li

virtuel

knoye

de nouveau

he-ngaa

aller-révolu

po-niwâ

faire-Diosc. bulb.

aivo

pour que

wâge-n

remplaçant-à lui

ai

car

yele

ils

u

accompli

cani

manger



Nous n'avons plus qu'à retourner cueillir des bulbilles d'ignames pour remplacer celles qu'on nous a mangées".

S35 doi

stop écouter
Yelu am knoye he-nga ru yelu,

Yelu

elles2

am

assertif

knoye

de nouveau

he-nga

aller-révolu

ru

p.s.

yelu

elles2



Elles repartent

S36 doi

stop écouter
hma-ra-ngaa po-niwâ,

hma-ra-ngaa

arriver-en haut-révolu

po-niwâ

faire-Diosc. bulb



collecter des bulbilles de Dioscorea bulbifera

S37 doi

stop écouter
po-niwâ, po-niwâ,

po-niwâ

faire-Diosc. bulb

po-niwâ

faire-Diosc. bulb



en cueillent, en cueillent,

S38 doi

stop écouter
ti-nga-me ru yelu, hma-ngaa fai.

ti-nga-me

descendre-révolu-vers

ru

p.s.

yelu

elles2

hma-ngaa

arriver-révolu

fai

faire bouillir



rentrent les faire cuire,

S39 doi

stop écouter
Yelu hyei nga,

Yelu

elles2

hyei

râper

nga

révolu



puis les râpent.

S40 doi

stop écouter
hyei, hyei, hyei ma koin, yelu knoye he-nga, he-nga we-elu po-doovala.

hyei

râper

hyei

râper

hyei

râper

ma

et

koin

fini

yelu

elles2

knoye

de nouveau

he-nga

aller-révolu

he-nga

aller-révolu

we-elu

pour que-elles2

po-doovala

faire-Joinvillea



Elles râpent, râpent, râpent et repartent chercher des feuilles de Joinvillea.

S41 doi

stop écouter
Yelu peei peei "Pmwavo hna nedu li hoa xo-n aiwe nedu hwene va aman ye li hmaa cani".

Yelu

elles2

peei

dire

peei

que

Pmwavo

quant à

hna

maintenant

nedu

ns2

li

virtuel

hoa

surveiller

xo-n

à-cela

aiwe

pour que

nedu

ns2

hwene

voir

va

la

aman

chose

ye

elle

li

virtuel

hmaa

arriver

cani

manger



Mais elles se disent: "Cette fois, nous allons faire le guêt pour prendre notre voleur sur le fait.

S42 doi

stop écouter
"Elong!".

Elong

oui



- Bonne idée !"

S43 doi

stop écouter
Yelu hen ru yelu, hma-an tuut, yelu hma-an tu-hyaango.

Yelu

elles2

hen

aller

ru

p.s.

yelu

elles2

hma-an

arriver

tuut

debout

yelu

elles2

hma-an

arriver

tu-hyaango

debout-sans bruit



Elles vont se poster, sans faire de bruit.

S44 doi

stop écouter
Pmwawe gaa caget ta-me ru vi hyaok na ne vi vala ma peei

Pmwawe

quand

gaa

en train de

caget

se lever

ta-me

monter-vers

ru

p.s.

vi

le

hyaok

enfant

na

de

ne

dans

vi

le

vala

berceau

ma

et

peei

dire



Quand l'enfant sort du berceau et chantonne :

S45 doi

stop écouter
"Diuut maa Doodeng,

Diuut

Diuut

maa

et

Doodeng

Doodeng



Diuut et Doodeng,

S46 doi

stop écouter
jau po-dimwa tha-ra sa,

jau

vous2

po-dimwa

faire-Diosc. bulb.

tha-ra

passer-en haut

sa

ici



cherchant des bulbilles par ici,

S47 doi

stop écouter
jau tha-ra ra taxi-ong.

jau

vous2

tha-ra

passer-en haut

ra

et

taxi-ong

trouver-moi



vous me découvrez dans la brousse.

S48 doi

stop écouter
Jau peei naai-u,

Jau

vous2

peei

dire

naai-u

enfant-à vous2



Vous croyez que je suis votre enfant,

S49 doi

stop écouter
jau peei paguu-u.

jau

vous2

peei

dire

paguu-u

petit-fils-à vous2



que je suis votre petit-fils.

S50 doi

stop écouter
Dong o thee-hudo le bwa-ng,

Dong

moi

o

alors

thee-hudo

sans cheveux

le

dans

bwa-ng

tête-à moi



Mais mes cheveux sont tout gris

S51 doi

stop écouter
dong o pavada gan-jilu-ng".

dong

moi

o

alors

pavada

raides

gan-jilu-ng

genoux-à moi



et mes genoux sont pleins d'arthrite".

S52 doi

stop écouter
Ye theuli tii le noo-n o yelu peei

Ye

il

theuli

chavirer

tii

descendre

le

dans

noo-n

cou-à lui

o

et

yelu

elles2

peei

dire



Il s'envoie dans le gosier (un panier de bulbilles râpées) et elles s'écrient :

S53 doi

stop écouter
"Ga-bare vi aman ye cani ca-du u venaana.

Ga-bare

finalement

vi

la

aman

chose

ye

elle

cani

manger

ca-du

nourriture-à nous2

u

accompli

venaana

celui-là



"C'est donc lui qui mange notre nourriture.

S54 doi

stop écouter
Cnen hmwele nedu kave-moe-ek o cnen hmwele nedu kave-fe-di-me-ek awe nedu ti-mee moe bwari avo nai-du o yek ye ga poamo-n nedu".

Cnen

très

hmwele

fatiguées

nedu

nous2

kave-moe-ek

action-élever-lui

o

et

cnen

très

hmwele

fatiguées

nedu

ns2

kave-fe-di-me-ek

action-prendre-en bas-vers-lui

awe

pour que

nedu

ns2

ti-mee

descendre-vers

moe

élever

bwari

bien

avo

pour que

nai-du

enfant-à ns2

o

et

yek

lui

ye

il

ga

après

poamo-n

faire du tort-à

nedu

ns2



Nous nous sommes fatiguées à le soigner, nous avons pris la peine de le ramener pour l'élever comme notre enfant et voilà de quels tours il nous paie !".

S55 doi

stop écouter
Yelu am u kaa-ek.

Yelu

elles2

am

assertif

u

accompli

kaa-ek

tuer-lui



Elles le frappent.

S56 doi

stop écouter
Kaa-ek ru yelu, hido yelu am pe-moo gaaeno nga ru maali hno-vai.

Kaa-ek

tuer-lui

ru

p.s.

yelu

elles2

hido

alors

yelu

elles2

am

assertif

pe-moo

se-rester

gaaeno

seules

nga

révolu

ru

p.s.

maali

les2

hno-vai

femmes-vieilles



Elles le tuent et les deux vieilles sont à nouveau seules.

S57 doi

stop écouter
O pmwavo vi nai-lu, ye am u mac.

O

et

pmwavo

quant à

vi

le

nai-lu

enfant-à elles2

ye

il

am

assertif

u

accompli

mac

mort



Leur enfant n'est plus de ce monde.

S58 doi

stop écouter
Thu-vwaailo thuyi nga ra daalen.

Thu-vwaailo

-

thuyi

raconter

nga

révolu

ra

une

daalen

autre histoire



C'est fini. A toi d'en raconter une autre!