'L'orphelin' après la mort du père doi


Lecture en continu :

Transcription par phrase
Autre
Traduction par phrase
fr en
Transcription du texte complet


Traduction du texte complet
fr en
Mots


Gloses
en


appa sattu ʰō.d-a tapp ā.tu jōli=da
kāpāt-ō.du-ga nina-ga obba=tā idd-e=da , obba=tā idd-e=da
Daṇḍūrōṭṭi-ya Dāli ʰette-ga koṇḍ-aru enna sose endu
Daṇḍūrōṭṭi-ya Dāli ʰette-ga koṇḍ-aru enna sose endu
gaṇḍa sattu tabbari ād-a muṇḍe gadi=yū nā
gaṇḍa sattu tabbari ād-a muṇḍe gadi=yū nā
appa sattu ʰō.d-a tapp ā.tu jōli=da
kāpāt-ō.du-ga nina-ga obba=tā idd-e=da
Subbara ninna obba-na illi tabbari māḍ.i-ṭṭu-tu
Subbara ninna obba-na illi tabbari māḍ.i-ṭṭu-tu
sappura ʰāk-i maru maduve avve-ga gana
sappura ʰāk-i maru maduve avve-ga gana
appa sattu ʰō.d-a tapp ā.tu jōli=da
kāpāt-ō.du-ga nina-ga obba=tā idd-e=da
Ton père est mort, les choses vont mal !
Pour te protéger, je suis toute seule ; je suis toute seule !
Pour ta grand-mère Dāli de Danduratti, j'ai été prise comme belle-fille
Pour ta grand-mère Dāli de Danduratti, j'ai été prise comme belle-fille
Mon mari mort, tu es devenu orphelin et moi, veuve
Mon mari mort, tu es devenu orphelin et moi, veuve
‎Ton père est mort, les choses vont mal !
Pour te protéger, je suis toute seule
Subbara, tu es seul ici, rendu orphelin
Subbara, tu es seul ici, rendu orphelin
Installer une tonnelle (de cérémonie) pour un second mariage, ta mère ne veut pas
Installer une tonnelle (de cérémonie) pour un second mariage, ta mère ne veut pas
‎Ton père est mort, les choses vont mal !
Pour te protéger, je suis toute seule !
(Your) father died. Our matters went wrong
To protect you, I am alone, I am alone
‎‎For your grand-mother Dali of Dandur village, I have been taken as a daughter in law
‎‎For your grand-mother Dali of Dandur village, I have been taken as a daughter in law
My husband died, you have become an orphan and me a widow
My husband died, you have become an orphan and me a widow
(Your) father died. Our matters went wrong
‎‎To protect you, I am alone !
‎‎Subbara [name of the boy], it has made you alone here, an orphan
‎‎Subbara, it has made you alone here, an orphan
Setting up a (ceremonial) arbour and having a second marriage, your mother doesn't want that
Setting up a (ceremonial) arbour and having a second marriage, your mother doesn't want that
(Your) father died. Our matters went wrong
‎‎To protect you, I am alone !

S1 doi

stop écouter
appa sattu ʰō.d-a tapp ā.tu jōli=da

appa

father

sattu ʰō.d-a

die.PC EXHAUST.T2-3

tapp ā.tu

wrong become.T2.3n

jōli-da

matter-p.addr.!



Ton père est mort, les choses vont mal !

(Your) father died. Our matters went wrong

S2 doi

stop écouter
kāpāt-ō.du-ga nina-ga obba=tā idd-e=da , obba=tā idd-e=da

kāpāt-ō.du-ga

protect-N1z-Dat

nina-ga

you.Obl-Dat

obba-tā

one_person-EMPH

idd-e-da

be.T2-1s-p.addr!

obba-tā

one_person-EMPH

idd-e-da

be.T2-1s-p.addr!



Pour te protéger, je suis toute seule ; je suis toute seule !

To protect you, I am alone, I am alone

S3 doi

stop écouter
Daṇḍūrōṭṭi-ya Dāli ʰette-ga koṇḍ-aru enna sose endu

Daṇḍūrōṭṭi-ya

Dandur.village-Obl

Dāli

Dali

ʰette-ga

grand_mother-DAT

koṇḍ-aru

get.T2-3ph

enna

me.Obl

sose

daughter_in_law

endu

QUOT



Pour ta grand-mère Dāli de Danduratti, j'ai été prise comme belle-fille

‎‎For your grand-mother Dali of Dandur village, I have been taken as a daughter in law

S4 doi

stop écouter
Daṇḍūrōṭṭi-ya Dāli ʰette-ga koṇḍ-aru enna sose endu

Daṇḍūrōṭṭi-ya

Dandur.village-Obl

Dāli

Dali

ʰette-ga

grand_mother-Dat

koṇḍ-aru

get.T2-3ph

enna

me.Obl

sose

daughter_in_law

endu

QUOT



Pour ta grand-mère Dāli de Danduratti, j'ai été prise comme belle-fille

‎‎For your grand-mother Dali of Dandur village, I have been taken as a daughter in law

S5 doi

stop écouter
gaṇḍa sattu tabbari ād-a muṇḍe gadi=yū nā

gaṇḍa

husband

sattu

die.PC

tabbari

orphan

ād-a

become.T2-3

muṇḍe

widow

gadi-yū

position-FOC

me



Mon mari mort, tu es devenu orphelin et moi, veuve

My husband died, you have become an orphan and me a widow

S6 doi

stop écouter
gaṇḍa sattu tabbari ād-a muṇḍe gadi=yū nā

gaṇḍa

husband

sattu

die.PC

tabbari

orphan

ād-a

become.T2-3

muṇḍe

widow

gadi-yū

position-FOC

me



Mon mari mort, tu es devenu orphelin et moi, veuve

My husband died, you have become an orphan and me a widow

S7 doi

stop écouter
appa sattu ʰō.d-a tapp ā.tu jōli=da

appa

father

sattu ʰō.d-a

die.PC EXHAUST.T2-3

tapp ā.tu

wrong become.T2.3n

jōli-da

matter-p.addr.!



‎Ton père est mort, les choses vont mal !

(Your) father died. Our matters went wrong

S8 doi

stop écouter
kāpāt-ō.du-ga nina-ga obba=tā idd-e=da

kāpāt-ō.du-ga

protect-N1z-Dat

nina-ga

you.Obl-Dat

obba-tā

one_person-EMPH

idd-e-da

be.T2-1s-p.addr!



Pour te protéger, je suis toute seule

‎‎To protect you, I am alone !

S9 doi

stop écouter
Subbara ninna obba-na illi tabbari māḍ.i-ṭṭu-tu

Subbara

Subbara

ninna

you.Obl

obba-na

one_pers-Obl

illi

here

tabbari

orphan

māḍ.i-ṭṭu-tu

do.PC-PERF-3n



Subbara, tu es seul ici, rendu orphelin

‎‎Subbara [name of the boy], it has made you alone here, an orphan

S10 doi

stop écouter
Subbara ninna obba-na illi tabbari māḍ.i-ṭṭu-tu

Subbara

Subbara

ninna

you.Obl

obba-na

one_pers.-Obl

illi

here

tabbari

orphan

māḍ.i-ṭṭu-tu

do.PC-PERF-3n



Subbara, tu es seul ici, rendu orphelin

‎‎Subbara, it has made you alone here, an orphan

S11 doi

stop écouter
sappura ʰāk-i maru maduve avve-ga gana

sappura

pandal

ʰāk-i

put-PC

maru

other

maduve

marriage

avve-ga

mother-Dat

gana

not wanted



Installer une tonnelle (de cérémonie) pour un second mariage, ta mère ne veut pas

Setting up a (ceremonial) arbour and having a second marriage, your mother doesn't want that

S12 doi

stop écouter
sappura ʰāk-i maru maduve avve-ga gana

sappura

pandal

ʰāk-i

put-PC

maru

other

maduve

marriage

avve-ga

mother-Dat

gana

not wanted



Installer une tonnelle (de cérémonie) pour un second mariage, ta mère ne veut pas

Setting up a (ceremonial) arbour and having a second marriage, your mother doesn't want that

S13 doi

stop écouter
appa sattu ʰō.d-a tapp ā.tu jōli=da

appa

father

sattu ʰō.d-a

die.PC EXHAUST.T2-3

tapp ā.tu

wrong become.T2.3n

jōli-da

matter-p.addr.!



‎Ton père est mort, les choses vont mal !

(Your) father died. Our matters went wrong

S14 doi

stop écouter
kāpāt-ō.du-ga nina-ga obba=tā idd-e=da

kāpāt-ō.du-ga

protect-N1z-Dat

nina-ga

you.Obl-Dat

obba-tā

one_person-EMPH

idd-e-da

be.T2-1s-p.addr!



Pour te protéger, je suis toute seule !

‎‎To protect you, I am alone !