La chèvre et le mouton doi


Lecture en continu :

Transcription par phrase
Phonologique

Traduction par phrase
en
Transcription du texte complet


Traduction du texte complet
en
Mots


Gloses
en


fạ́xʹa zabə́yạla zawaq’ạ́la azaǯʹənan yạx̄áwtə́nə azaǯʹəkʹ’aq’án.
yạ́x̄gʹə mạkʹ’ạnə́n zaq’arɣ°ag°aran dạxʹabzə́nat’ən ábəy ač’afán gʹətənə́ aq’árɣ°an šaɣaċ’adaq’á.
dašaɣaċ’adat’ə́n ɣák°’ačʹa q’áṡaq’a. ɣáɬaq’an gʹət°q’áyt’ waq’ə́ aš°ačʹagʹə́ mɣʹawq’á.
“wətxʹaš°ačʹan sạ́kʹəy?” q’an áwaq’ən dáɣạʒɣat’ən “wə́pšʹa zbyaq’a, wanáʒ̇ sədəšaš°ačʹán.” q’aq’á.
abə́yəyt’ən-gʹə dəbrạzan “ɣ°a məs°ašašənə́ wə́pšʹa ad°ə́n gʹət,
wəgʹá wmċ’ạ́yən, ɣ°a zakʹ’á sə́pšʹa dáwbyaq’a-ɣạfá wəš°ačʹán.” ə́nq’aq’a.
One day a sheep and a goat went to graze in a pasture together.
While they grazed they came across a hole which the sheep jumped over.
When the sheep jumped its tail stood up. The goat started to laugh at the sheep’s backside.
“What are you laughing at?” the sheep asked the goat. “I’m laughing because I saw your behind,” the goat replied.
The sheep, turning to the goat, said: “I see your behind outside every day,
(and) you don’t know it. And you laugh because you saw mine once.”

S1 doi

stop écouter
fạ́xʹa zabə́yạla zawaq’ạ́la azaǯʹənan yạx̄áwtə́nə azaǯʹəkʹ’aq’án.

fạ́xʹa

once

za-bə́y-ạla

one-sheep-and

za-waq’ə-ạ́la

one-goat-and

a-za-ǯʹə-na-n

3PA-RECP-be.together-PL-GER

yə-ạ-x̄-awt-ənə

3SA-3PE-graze-FUT.2-PART

a-za-ǯʹə-kʹ’a-q’a-n

3PA-RECP-COM-go-PRT-PL



One day a sheep and a goat went to graze in a pasture together.

S2 doi

stop écouter
yạ́x̄gʹə mạkʹ’ạnə́n zaq’arɣ°ag°aran dạxʹabzə́nat’ən ábəy ač’afán gʹətənə́ aq’árɣ°an šaɣaċ’adaq’á.

yə-ạ-x̄-gʹə

3SA-3PE-graze-GER

mạ-a-kʹ’a-ạ-n-ən

where-3PA-go-PL-PRS-PART

za-q’arɣ°a-g°ara-n

one-hole-INDF-OBL

da-a-Ø-xʹa-bzə́-na-t’ən

REL-3PA-3SD-BEN-meet-PL-GER

á-bəy

the-sheep

a-č’afá-n

the-front-OBL

Ø-gʹə-t-ənə́

3SA-in-be-PART

a-q’arɣ°a-n

the-hole-OBL

Ø-Ø-šaɣa-ċ’ada-q’á

3SA-3SD-over-jump-PRT



While they grazed they came across a hole which the sheep jumped over.

S3 doi

stop écouter
dašaɣaċ’adat’ə́n ɣák°’ačʹa q’áṡaq’a. ɣáɬaq’an gʹət°q’áyt’ waq’ə́ aš°ačʹagʹə́ mɣʹawq’á.

da-Ø-šaɣa-ċ’ada-t’ə́n

REL-3SA-over-jump-GER

ɣá-k°’ačʹa

3SPS-tail

Ø-q’áṡa-q’a.

3SA-stand.up-PRT

ɣá-ɬaq’a-n

3SPS-trail-OBL

Ø-gʹə-t°-q’áyt’

3SA-on-be-PLUP

waq’ə́

goat

a-š°ačʹa-gʹə́

3SA-laugh-GER

Ø-mɣʹa-w-q’á

3SA-road-enter-PRT



When the sheep jumped its tail stood up. The goat started to laugh at the sheep’s backside.

S4 doi

stop écouter
“wətxʹaš°ačʹan sạ́kʹəy?” q’an áwaq’ən dáɣạʒɣat’ən “wə́pšʹa zbyaq’a, wanáʒ̇ sədəšaš°ačʹán.” q’aq’á.

wə-də-xʹa-š°ačʹa-n

2SA-REL-BEN-laugh-PRS

sạ́kʹə-y

what-INT

Ø-q’a-n

3SA-say-PART

á-waq’ə-n

the-goat-OBL

da-Ø-ɣa-ạ-ʒɣa-t’ən

REL-3SA-3SPS-TRLOC-ask-GER

wə́-pšʹa

2SPS-backside

Ø-z-bya-q’a

3SA-1SE-see-PRT

waná-ʒ̇

that-COP

sə-də-ša-š°ačʹá-n

1SA-REL-head-laugh-PRS

Ø-Ø-q’a-q’á

3SA-3SE-say-PRT



“What are you laughing at?” the sheep asked the goat. “I’m laughing because I saw your behind,” the goat replied.

S5 doi

stop écouter
abə́yəyt’ən-gʹə dəbrạzan “ɣ°a məs°ašašənə́ wə́pšʹa ad°ə́n gʹət,

a-bə́yə-yt’ə-n-gʹə

the-sheep-IMPF-OBL-also

Ø-Ø-də-brạza-n

3SA-3SE-CAUS-return-GER

ɣ°a

you

məs°a-šašənə́

day-each

wə́-pšʹa

2SPS-backside

a-d°ə́-n

the-outside-OBL

Ø-gʹə-t-Ø

3SA-in-be-STAT



The sheep, turning to the goat, said: “I see your behind outside every day,

S6 doi

stop écouter
wəgʹá wmċ’ạ́yən, ɣ°a zakʹ’á sə́pšʹa dáwbyaq’a-ɣạfá wəš°ačʹán.” ə́nq’aq’a.

wə-gʹá

2SPS-self

Ø-w-m-ċ’á-ạyə-n

3SA-2SE-NEG-know-ITER-PRS

ɣ°a

you

zakʹ’á

once

sə́-pšʹa

1SPS-backside

da-Ø-w-bya-q’a-ɣạfá

REL-3SA-2SE-see-PRT-for

wə-š°ačʹá-n

2SA-laugh-PRS

ə́-Ø-n-q’a-q’a

3SA-3SD-3SE-say-PRT



(and) you don’t know it. And you laugh because you saw mine once.”