War (dialecte Amwi)

Glottocode : khas1274   ISO 639-3 : aml

Le groupe dit khasian ou khasic du Nord-Ouest de l’aire austroasiatique est en fait un groupe qu'il convient de classer comme Pnaric-War-Lyngam (PWL), voir Daladier A. (2011) « The group Pnaric-War-Lyngam and Khasi as a branch of Pnaric», Journal of the Southeast Asian Linguistics Society, 4(2):169-206.

            Le Meghalaya, au NE de l’Inde, a servi de terre de refuge aux pnars aux environs du 15ème siècle après les conquêtes des royaumes Tai Ahom en Assam et Moghol au Bengladesh. Les wars et les lyngams ont rejoint le Meghalaya plus tardivement sur d'anciennes terres pnars. Ce groupe s'est réunifié en subissant l'influence du Khasi à la suite de la colonisation britanique, le Khasi Standard oral et écrit ayant été imposé comme langue de scolarisation et d'évangélisation pour l'ensemble des populations des quatre langues du groupe. L'état du Megalaya a deux constitutions : l'une Khasi et l'autre Garo et la langue commune est l'Anglais. Tous les locuteurs wars, pnars et lyngams parlent Khasi. Le Khasi est en fait un dialecte tardif du Pnar, voir Daladier (2011). Les pnars avaient un royaume hindouisé relativement important en Assam et au Bengladesh avec des villages dans le Meghalaya, comme en témoignent les Chroniques en Tai Ahom.

Avant la colonisation Britannique, les wars étaient principalement installés au Nord Est du Bengladesh.

Le War a des caractéristiques typologiques Austroasiatiques conservatrices. Le War avait également conservé dans les années 2000-2010 une culture associée à une religion des ancêtres « Niam Tre » encore bien vivante. Les rituels, récits et contes traditionnels de ce corpus ont été enregistrés dans le cadre de la vie des villages encore isolés à l'époque des enregistrements mais maintenant reliés par des routes aux villes et majoritairement christianisés.

Le War est parlé par environ 51 000 locuteurs en Inde et 16 000 au Bengladesh.

Voir la suite

Ressources

DOI Type Transcription(s) Durée Titre Chercheur(s) Locuteur(s) Date
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000427 00:40:01 Trois personnes : séparation et retrouvailles d'une mère et de ses deux fils Daladier, Anne Lewis Buam 2003-11
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000428 01:14:39 Deux frères orphelins Daladier, Anne Lewis Buam 2003-11
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000429 00:06:24 Récit d'un mythe de fondation pour les wars et les pnars : Liʔ Dɔʔ Kha, Lɔʔ Rəndi 'dame chaire du poisson, sieur Rendi' Daladier, Anne Soh Tariang 2003-12
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000444 00:12:25 Compétition entre les deux rivières Am Ngot et Am Tedie Daladier, Anne Soh Tariang 2003-01
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000445 00:34:57 Récit du Bahilon Daladier, Anne Marlyda Pohleng 2000-11-16
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000446 00:27:58 a) Jackal and the bird Piangmai b) Two sisters and the Jealousy of the eldest Daladier, Anne Marlyda Pohleng 2000-11-16
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000447 00:32:50 2 contes de Marlyda Pohleng : a) Une femme et son fils Sem le paresseux b) la tortue et le chacal. Conte de Fancy Pohleng : Le marché des animaux Suivi d'un conte de Fancy Pohleng c) Le marché des animaux Daladier, Anne Marlyda Pohleng 2000
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000448 00:49:13 Plantes et pratiques médicinales par un guérisseur Daladier, Anne Shon 2003
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000449 00:30:25 Plantes et pratiques médicinales par une guérisseuse Daladier, Anne Ribon Dkar 2003
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000481 00:27:58 Le chacal et l'oiseau piangmai suivi des Deux sœurs et la jalousie de l'aînée Daladier, Anne Marlyda Pohleng 2003
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0000482 00:12:22 La pierre ancestrale des Buam en forme de tigre Daladier, Anne Dol Buam 2005