Le Maru
Glottocode : maru1249 ISO 639-3 : mya
Le Maru, connu également sous le nom Lhao Vo[1], est une variante de la langue Kachin, qui se parle dans l’état de Kachin, dans le nord de la République de l’Union du Myanmar (également connu sous le nom Birmanie), où la langue nationale, à savoir le Birman, a été pendant plus d’un demi-siècle la seule langue d’instruction[2], parlée par plus que la moitié de la population du pays. Pendant longtemps les langues des groupes ethniques du pays ne faisaient pas partie des cursus centralisés du gouvernement et développés par les écoles et universités à travers le pays. Toutefois, cette centralisation de l’enseignement n’a pas empêché le développement de différentes variétés linguistiques dans leurs propres communautés de locuteurs, tout comme le développement de leurs cultures et coutumes.
[1] Pour certains, la langue Lhangsu (ou Langsu) est un nom alternatif du Lhao Vo, mais pour certains d’autres Lhangsu est une variante de Lhao Vo, bien que ce soit également un sujet à controverse [cf. Sawada, H. (2018)]
[2] Aujourd’hui, on enseigne 54 langues des groupes ethniques à l’école primaire (jusqu’à 3e « grade ») dans 12 248 écoles de l’état – Actualités du 22 avril 2020, Département des langues des groupes ethniques du Myanmar [cf. http://www.dmnl.gov.mm/?p=4409&lang=my]
Division administrative du Myanmar
Carte 1: Les quatorze divisions administrations de la Birmanie et leurs capitales (états et régions), Aotearoa. (2006, octobre)., CC BY-SA 3.0 <http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/>, commons.wikimedia.org.
Sur le plan administratif, le Myanmar est divisé principalement en sept régions, qui se trouvent dans le centre du pays – à savoir Sagaing, Mandalay, Magway, Bago (Pegu), Yangon (Rangoon), Ayeyarwady (Irrawaddy) et Tanintharyi (Tenasserim), et sept états, qui se trouvent principalement dans les parties périphériques et parfois frontalières du pays – à savoir Kachin, Shan, Kayah, Kayin (Karen), Mon, Rakhine (Arakan) et Chin. Alors que dans les régions se trouvent principalement les Birmanophones, chaque état a sa propre « langue » [cf. Carte ci-dessous pour plus d’information sur les langues parlées au Myanmar].
Carte 2 : Myanmar Information Management Unit, M. I. M. U. (2015, 8 octobre). Main Spoken Languages of Myanmar [Carte]. themimu.info.
Le Maru
Le Maru[3] se parle dans l’état de Kachin [cf. Carte 3], dans la partie Nord du Myanmar. Le terme « Maru » est utilisé par différents groupes ethniques Kachin, mais les Maru utilisent le terme « Lhao Vo » en leur langue vernaculaire. Le Maru appartient à la famille Tibéto-birmane, comme le Birman ainsi que le Kachin, considérée comme la langue officielle de l’état de Kachin [cf. Carte 3]. Plus précisément, le Maru appartient au sous-groupe « Maruic » de la branche Lolo-birmane et, est considéré comme la seconde langue la plus fréquemment parlée dans l’état de Kachin.
Selon Wikipedia, le nombre total de locuteurs natifs de Maru est estimé (en 1997) à environ 100 000[4]. Selon le site Peoplegroup, la population Maru est estimée à 150 000 au Myanmar (approximativement 30 000 de plus en Chine). La langue Maru fait partie des quatre langues principales de l’état de Kachin, à savoir Jingpho, Maru, Rawan et Lisu [cf. Ministère des Affaires ethniques]. Selon certains linguistes, les langues Lashi et Azih sont les variantes de la langue Maru. En revanche, Sawada (cf. Wikipedia : Lhao Vo language) cite les quatre variantes de Maru (Lhao Vo) comme suit : Gyanno, Tho’lhang, Lakin, and Lhangsu [cf. voir plus loin des remarques sur les notions de « langue » et « dialecte » en Birman].
Selon Myanmar Digital News, le Maru est considéré comme l’ancien Birman, parlé par le peuple qui vit dans la partie est de l’état de Kachin et dans la partie nord-est de l’état Shan.
Carte 3 : L'état de Kachin, TUBS, CC BY-SA 3.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0>, via Wikimedia Commons
Langue et dialecte
D’une manière générale, les parlers principaux des états administratifs [cf. Carte 1], quels que soient leurs traits linguistiques, qu’ils soient ou non proches du Birman, sont considérés comme « langues ». En revanche différents parlers des régions birmanophones sont considérés comme les variantes régionales de la langue birmane. De même on trouve d’autres variantes régionales pour des langues parlées dans les états administratifs.
Comme l’indique la carte 4, selon le gouvernement Birman, il y a douze variantes de Kachin, dont le Maru. Ainsi on peut dire que le Maru est un dialecte de Kachin, ou une variante régionale de la langue Kachin, qui, en revanche, est reconnue comme une langue officielle de l’état de Kachin.
Carte 4 : Langues parlées au Myanmar, autre source : List of ethnic groups in Myanmar – [en ligne]. Wikipedia contributors. (2021, 2 janvier). List of ethnic groups in Myanmar. Wikipedia.org. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ethnic_groups_in_Myanmar
Quelques caractéristiques de la langue Maru
Typique des langues Tibéto-birmanes, le Maru est une langue tonale, qui distingue principalement trois tons. Pour des raisons à la fois géographiques ainsi que linguistiques, on trouve dans le vocabulaire du Maru des mots empruntés du Chinois, du Jingpho et du Birman. Citons quelques exemples, qui illustrent une ressemblance au Birman : pour dire Comment ça va ? le Maru utilise le même verbe qu’en birman : /ne2.kaun3/ littéralement vivre+bien ; /pyɔ2/ être heureux, etc. De même, on trouve beaucoup de ressemblances entre les mots en Maru et ceux en Birman, ce qui suggère la parenté linguistique entre les deux variantes linguistiques, comme l’illustre le Tableau 1 :
en Français |
en Maru |
en Birman |
(être) lourd |
/la3/ |
/le3/ |
cheval |
/mya3/ |
/myin3/ |
avoir mal |
/no2/ |
/na2/ |
Tableau 1: Comparaison de vocabulaire: le Maru et le Birman[5]
Comme le Birman, le Maru utilise également le système des classificateurs, qui suivent les numéraux pour exprimer une quantité précise. En outre, pour certaines catégories de noms, le Maru et le Birman partagent le même classificateur : par exemple, /yauʔ/ est utilisé pour les personnes [cf. Tableau 2]
en Français |
en Maru |
en Birman |
6 personnes |
/su2 cauʔ yauʔ/ personne 6 classificateur (être humain) |
/lu2 cauʔ yauʔ/ personne 6 classificateur (être humain) |
5 chevaux |
/mya3 ŋɔ3 tau2/ cheval 5. classificateur (animal) |
/myiⁿ3 ŋa3 gauⁿ2/ cheval. 5 classificateur (animal) |
Tableau 2 : les noms avec classificateurs en Maru et en Birman [adapté de Abbey (1872)]
Toutefois, l’écriture du Maru, comme celle du Kachin (Jingpho) mais contrairement à celle du Birman et d’autres variantes linguistiques dans le Myanmar, utilise l’alphabet latin, qui a très probablement été créée vers 1957.
Sur le plan syntaxique, typique des langues Tibéto-birmanes, le verbe occupe toujours la position finale dans l’énoncé [cf. (1), adapté de Abbey (1987)].
(1) Ngaw yam kat ra
Je maison construire MFP
Je construis (une) maison.
[3] A ne pas confondre avec « Mru », qui emploie la même orthographe que « Maru » en Birman et, qui appartient à la famille Sino-Tibétaine mais, connue comme « Mruic language ». Le Mru (ou Mro en Birman) est reconnu comme une langue en danger par l’UNESCO en 2010 et se parle également au Bangladesh.
[4] Selon « Joshua project », il y a 122 000 locuteurs de Maru au Myanmar ; 121 000 selon Ethnologue [https://www.ethnologue.com/language-of-the-day/2018-11-14]. En outre il y a également plus de cinq milles locuteurs de Maru en Chine [cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Lhao_Vo_language]
[5] Adapté de Sampson et al. (2018)
Bibliographies
Abbey, Walter Bulmer Tate (1872, ré-imprimé en 2012), Manual of the Maru Language: including a vocabulary of over 1 000 words, Nabu Press
Clerk, F. V. (1911), The manual of the Lawngwaw or Maru language, containing: the grammatical principles of the language, glossaries of special terms, colloquial exercices, and Maru-English and English-Maru vocabularies, Rangoon: American Baptist Mission Press
Dolinska, Joanna (2017), ‘Language diversity in Myanmar: Blessing in disguise?’, sur le site de Tea Circle: forum on new perspectives on Burma/Myanmar [https://teacircleoxford.com/2017/07/27/language-diversity-in-myanmar-a-blessing-in-disguise/]
Hideo, Sawada (2008), ‘Outline of phonology of Lhaovo (Maru) of Kachin State’, disponible en ligne [http://www.aa.tufs.ac.jp/~sawadah/works/199903--Lphon.pdf]
Lo Bianco, Joseph (2016), Synthesis report: Language, education and social cohesion (LESC) initiative: Malaysia, Myanmar, Thailand, UNICEF [https://inee.org/fr/node/6064]
McCormick, Patrick, 2016, ‘Hierarchy and contact : re-evaluating the Burmese dialects’, dans Newsletter N°75, 2016, International Institute for Asian Studies : (en ligne : http://iias.asia/the-newsletter/article/hierarchy-contact-re-evaluating-burmese-dialects]
McCormick, Patrick, 2017, ‘Manifestation of language contact in dialects of Burmese’, dans Myanmar Forschung, Université de Zürich (en ligne : http://www.myanmar.uzh.ch/de/research/manifestations-of-language-contact.html)
Okell, John (1988), ‘Notes on tone alternation in Maru verbs’, dans D. Bradley (eds.) Prosodic analysis and Asian linguistics: to honour R.K. Sprigg (Pacific Linguistics C-104), Camberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, pp. 109 - 114
Ono, Toru, 1970, ‘Burmese dialectology I : Southwestern dialects’, dans OGG N° 22 : 81-106
Ono, Toru, 1971, ‘Burmese dialectology II : Southeastern dialects’, dans OGG N° 1 : 1-21
Sawada, Hideo (2018), ‘The phonology of Lhangsu, an undescribed Northern-Burmish language’, dans Studies of Eurasian languages (CSEL) Séries 20. [disponible en ligne – http://el.kobe-ccn.ac.jp/csel/wp-content/uploads/2018/05/18_Sawada-Hideo.pdf]
Sawada, Hidéo (2017), ‘Two undescribed dialects of Northern Burmish sub-branch: Gyanno’ and Tho’lhang’, communication à ICSTLL 50, Beijing, Chine
Sawada, Hideo (2007), ‘Upward-curling realization of tone L in Lhaovo (Maru) language, 401ICSTLL, 26 [disponible en ligne – http://www.aa.tufs.ac.jp/~sawadah/works/2007ICSTLuc.pdf]
Simpson, Adam, Farrelly, Nicholas & Holliday, Ian (eds.) (2018), Routledge handbook of contemporary Myanmar, GB: Routledge
Taylor, L. F., 1956, Account of the Ethnographical and Linguistic Survey of Burma, réimprimé du JBRS 39-1, Yangon : Rangoon Lithographers & Printers, West Myenigone Road, pp. 159 - 175
Site internet
Chanson en langue Maru: https://www.youtube.com/watch?v=FNRpygOBWfI&list=TL_0atjGoS8c0
Department of Myanmar Nationalities Languages (Département des langues des groupes ethniques du Myanmar), Nay Pyi Daw: http://www.dmnl.gov.mm/?lang=my
Kachin portal site (Site web sur les langues et cultures Kachin) : https://kachinportal.aa-ken.jp/en/bibliography/?listpage=11&instance=1
Lhaovo Language site [site en langue Lhaovo (Maru) où trouver l’information sur le Lhaovo (histoire, media, actualités, langue, y compris dictionnaire, littérature, etc.)] : https://www.lhaovo.co/mhx/home
Quelques fichiers audio en langue Maru (sur le site de l’Université de Texas, Arlington, Etats-Unis) : https://rc.library.uta.edu/uta-ir/handle/10106/5598
MOEA (Ministère des affaires ethniques) : Les traditions Kachin
Myanmar Digital News (les nouvelles numériques du Myanmar): https://www.mdn.gov.mm/my/mnmaa-bmaa-luumiuakeaang-sikeaangcraa[6]
SOAS Digital collections – Maru language: https://digital.soas.ac.uk/maru
WALS - The World Atlas of Language Structures On-line (l’Atlas Mondial des structures linguistiques en ligne) – Maru: https://wals.info/languoid/lect/wals_code_mru
[6] Actuellement inaccessible, probablement lié à la situation politique au Myanmar
Ressources
DOI | Type | Transcription(s) | Durée | Titre | Chercheur(s) | Locuteur(s) | Date |
---|---|---|---|---|---|---|---|
https://doi.org/10.24397/pangloss-0005481 |
|
00:38:10 | Fonds Denise Bernot, birman/maru, 1968, bande 030, face A | Bernot, Denise | 1968-07 |