Lakon

Le lakon est l’une des six langues parlées à Gaua, la plus grande des îles Banks, au nord du Vanuatu. Elle compte environ 800 locuteurs. Son affiliation phylogénétique est la même que les 138 autres langues parlées au Vanuatu: il s’agit d’une langue océanienne – et donc d’un membre de la vaste famille austronésienne qui couvre la plupart des îles du Pacifique.

Voir la suite

Ressources

DOI Type Transcription(s) Durée Titre Chercheur(s) Locuteur(s)
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0002305 00:09:06 Wuwut, l'orphelin François, Alexandre Klera Romalev
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003116 00:02:29 Chorus de Jolap “Tok blong God” François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003118 00:01:21 Chorus François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003119 00:00:49 Introduction à L'Origine du lac François, Alexandre François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003120 00:03:55 L'origine du grand lac de Gaua François, Alexandre Nelson Vagel
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003121 00:03:16 Un conte au lac de Gaua François, Alexandre Nelson Vagel
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003122 00:01:23 Le démon et le grand lac François, Alexandre Nelson Vagel
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003123 00:00:52 Introduction à “La pieuvre et la murène” François, Alexandre François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003124 00:04:10 La pieuvre et la murène François, Alexandre Nikson Wevales
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003126 00:06:21 L'oiseau du Grand Lac François, Alexandre Wini Rovales
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003127 00:03:16 L'oiseau du Grand Lac (version bislama) François, Alexandre Wini Rovales
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003128 00:02:41 Le concile des oiseaux François, Alexandre Marcel Wuwut
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003137 00:00:25 Introduction à “L'origine du grand lac de Gaua” François, Alexandre François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003138 00:04:10 L'origine du grand lac de Gaua François, Alexandre Nikson Wevales
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003140 00:17:14 Kpwat et ses frères contre l'Ogre François, Alexandre Moses Steven Weting
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003147 00:02:51 Wenawon le farceur François, Alexandre Derik Vanvan
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003149 00:40:08 Chants String Band de Gaua ouest François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003151 00:00:54 Introduction François, Alexandre François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003152 00:09:06 Wuwut, l'enfant sculpté dans le bois François, Alexandre Klera Romalev
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003153 00:04:33 Mantuutuu et Weweret François, Alexandre Klera Romalev
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003154 00:01:55 Un démon François, Alexandre Benkoliak
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003155 00:07:11 L'histoire de Mwelchuch François, Alexandre Klera Romalev
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003156 00:00:25 Introduction à "L'Importance des busards" François, Alexandre François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003157 00:03:20 Le busard, un symbole culturel important à Gaua François, Alexandre Nelson Vagel
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003163 00:00:36 Introduction à L'Origine du leng et du magh François, Alexandre François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003164 00:04:20 L'origine des danses leng et magh François, Alexandre Nikson Wevales
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003165 00:01:37 Les parties de la danse magh François, Alexandre Nikson Wevales
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003166 00:02:20 Lac et Volcan François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003167 00:01:20 Leng – danse des femmes François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003168 00:02:56 Les deux navires (chant des femmes) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003169 00:03:24 Chant leng: Le grand Cyclone François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003171 00:01:42 Äh avan mulmulä (partie du magh) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003172 00:04:59 Danse magh de Jolap, par les garçons de Jolap François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003173 00:02:32 Väräh saasaa (partie du magh) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003174 00:03:37 Vile mate mag (partie du magh) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003175 00:02:19 Ron̄täg qale laklake (partie du magh) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003176 00:01:46 Vanvan woo (partie du magh) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003177 00:03:55 Mag mätmät (partie du magh) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003178 00:01:30 Mulmulä (partie du magh) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003179 00:00:47 Présentation de la fête de St Barthélémy François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003180 00:03:22 Väräh saasaa (partie du magh) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003181 00:04:17 Vile mate mag (partie du magh) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003182 00:00:34 Mag ga tow (partie du magh) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003183 00:00:22 Brève présentation du programme musical François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003184 00:08:56 Grand tambour fendu François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0003200 00:04:14 Chant leng: Le grand Cyclone (répétition) François, Alexandre
doi https://doi.org/10.24397/pangloss-0007308 00:05:37 Water music François, Alexandre