Boomu
Le boomu[1] (ou bomu) est une variante dialectale du bwamu parlée principalement au Mali. Le bwamu est une langue gur, décrite par Gabriel Manessy (1961) qui a principalement étudié une autre variante dialectale (au Burkina Faso). En boomu, on distingue deux sous-variantes : le dahanmu (dit « dialecte de Mandiakuy ») et le dwemu (dit « dialecte de Togo », parlé plutôt au nord de la région[2]).
Ressources
DOI | Type | Transcription(s) | Durée | Titre | Chercheur(s) | Locuteur(s) |
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:11:09 | L'enfant capricieux | Leguy, Cécile | Macirè Paul Coulibaly | ||
|
00:12:35 | Le beau Naro | Leguy, Cécile | Macirè Paul Coulibaly | ||
|
00:20:18 | Le bon et le mauvais fils | Leguy, Cécile | Macirè Paul Coulibaly | ||
|
00:09:07 | La fille séquestrée | Leguy, Cécile | Douba Diarra | ||
|
00:08:18 | L’homme prétentieux et ses quatre fils | Leguy, Cécile | Douba Diarra | ||
|
00:15:36 | L’orpheline | Leguy, Cécile | Douba Diarra | ||
|
00:20:00 | L’homme qui voulait prendre la femme de son fils | Leguy, Cécile | Douba Diarra | ||
|
00:20:00 | Les enfants du rônier | Leguy, Cécile | Da’a Coulibaly | ||
|
00:05:07 | Nyani et l’orphelin malaimé | Leguy, Cécile | Da’a Coulibaly | ||
|
00:19:00 | Porinabwè et son frère Zè’è - L’enfant terrible | Leguy, Cécile | Coulibaly, Alexandre | ||
|
00:06:39 | Le jeune homme insoumis | Leguy, Cécile | Coulibaly, Alexandre | ||
|
00:11:30 | Les manigances du lépreux ou l'orphelin au père prévoyant | Leguy, Cécile | Coulibaly, Alexandre | ||
|
00:05:40 | Massira, l'enfant maltraitée par sa marâtre | Leguy, Cécile | Coulibaly, Alexandre | ||
|
00:16:14 | Le nain et la sorcière | Leguy, Cécile | Dembélé, Tan'ian | ||
|
00:16:14 | Dabi ou la fille qui ne voulait parler à personne | Leguy, Cécile | Da’a Coulibaly — Daʼa Coulibaly |